Поиск

Выпуск
Название
Авторы
«Видимость» переводчика: Э. Тедза и его перевод «Гробовщика» А. С. Пушкина
Винья-Тальянти Я., Сидорова Е.Н.
Предпереводческий анализ и переводческая стратегия как составляющие процесса перевода
Тетенова М.А.
Влияние CAT-инструментов на качество и естественность перевода в бизнес-коммуникации
Колесникова М.П.
К вопросу о применимости концепции единица перевода к машинному переводу
Майкова Т.А.
Гипотеза об "уникальных элементах" в переводе: на примере студенческих переводов с русского языка на английский язык
Лекомцева И.А., Куликова М.Н., Абдульманова А.Х.
Особенности перевода научно-фантастической прозы (на примере итальянского перевода рассказа «Забытый эксперимент» А. и Б. Стругацких)
Винья-Тальянти Я.
Перевод крылатых выражений в аудиовизуальном тексте
Моралова Л.В., Абаева Е.С.
Формирование национального имиджа и практика перевода китайского политического дискурса в контексте цифровой эпохи - на примере китайских дипломатических коммюнике
Цай Ц., Хань Ч., Чэнь П., Грабельников А.А.
Повтор в эссе "Трагическое чувство жизни" М. де Унамуно и его отражение в переводе Е.В. Гараджи с испанского на русский язык
Бахтурина И.М.
Особенности перевода арабских политических текстов на русский язык
Сафаралиева Л.А., Аль Халил Я., Рыбинок Е.С.
Анализ употребления форм императива в романе «Мастер и Маргарита» и проблемы их перевода на китайский язык
Ян С.
Ключевые лексемы метапоэтического дискурса Г. Аполлинера и особенности их перевода на русский язык
Петрова А.Д.
1 - 12 из 12 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).