Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Историко-культурное наследие «Московских сказок» А. Кабакова
Батюнина Е.Ю.
Репрезентация текстовой категории социологичности в инициальных и финальных абзацах англоязычного романа ХХ века
Акиев Р.Р.
Интерпретация текстовой информации: лингвистическая модель
Шахметова Л.Ш.
Лингвистическое исследование юмористического контента, содержащего признаки запрещенной информации
Стрижкова О.В.
Фабула сказки братьев Гримм как основа создания собственного текста
Шунякова О.В., Панова К.Д.
Исследование семиотических публикаций Тартуского университета за период с 1964 по 1992 год
Чжэн В., Чжан Ц.
Ценностные составляющие аксиологического концепта FRIENDSHIP/ДРУЖБА в английской и русской лингвокультурах (сопоставительный анализ)
Абдулкадырова А.Б., Алиева П.Г.
Особенности перевода публицистического текста с английского языка на русский
Уафа Л.Э.
Влияние доминантности текстовых категорий на интерпретацию немецкой религиозной притчи
Горшков И.П.
Концептуализация гуманизма в романе А. Грина «Золотая цепь»
Черкасова И.П.
Особенности образа рассказчика в документальном цикле Никиты Михалкова «Музыка русской живописи»
Чэнь Ц.
Персонажи русских народных сказок в креолизованных текстах (на материале рекламы и карикатуры)
Власова О.В.
Влияние генезиса спортивных телеграм-каналов на риторическую структуру медиатекста
Крылова Д.Г.
Исторический нарратив русской кавказской литературы XIX века
У Ц.
Лингвопрагматические особенности выражения экспрессии эмоциональности в художественном тексте (на материале рассказа А. Матвеевой «На картине»)
Юань Ю.
Анализ юридического дискурса как институционального явления в английском языке
Нижельская Ю.А., Кравцова В.Ю.
Обучение студентов языковых специальностей вузов лингвистическому анализу текста
Скрипченко С.Н.
Динамическая модель языковой личности критика (на примере эссе У.Х. Одена «Американская поэзия»)
Щербина П.А.
Мотивировочные признаки зоонимов в русском и индонезийском научно-популярном тексте
Рамадханиах Р.
К вопросу о функционировании конфликтного дейксиса в политических текстах
Закирова Е.С., Ахметгареева О.Ф.
К проблеме перевода (на примере значения термина «текст»)
Арустамян Д.Г., Харатокова М.Г.
Аксиолингвистические средства повышения информативности публицистического текста: специфические характеристики
Соболева Е.В.
Современный тезаурус, лингвокреативность, лингвоэкологичность как культурный аспект русского рекламного текста
Соколова А.С.
Особенности перевода текстов по маркетингу инновационных технологий
Вишневский А.В.
1 - 24 из 24 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).