No 5 (2025)
Articles
Titles of Traditional Chinese Musical Instruments in Russian Concert Posters : Methods of Formal and Semantic Adaptation
Abstract
In recent years, cultural ties between different nations have been expanding. Concerts of Chinese national music are often held in Russian cities. Posters are distributed both through traditional methods and online. The question arises about which linguistic means allow Russian-speaking readers to learn about a new cultural experience and to make the description of Chinese musical tradition understandable and appealing. The subject of this study is the examination of the ways information about musical instruments that are exotic for the Russian culture is conveyed. It investigates the reasons for choosing lexical units to denote the instruments, as well as the formal and semantic adaptation pathways of borrowed lexemes in the Russian language. The material consists of vocabulary naming Chinese national instruments in concert posters written in Russian. The material was collected through a method of continuous sampling. Lexicographic, comparative, and statistical methods were used in the analysis. The article presents an analysis from different perspectives: it explores the types of conveying the sound of Chinese musical terms in Russian, searches for equivalents in Russian musical terminology, and examines the connotation of the titles of Chinese concerts. The novelty of the approach lies in the choice of material. Involving concert posters of Chinese national music allowed for a comprehensive analysis based on musicology and linguistics data. The investigation of the text and visual elements of the concert poster allowed for the following conclusions: the pragmatics of the national music concert poster lies in the fact that the text and visual elements not only convey precise information about the concert but also invite a wide audience of music lovers, arousing interest among Russian listeners. The names of Chinese instruments are given in transcription according to the Pallady system, and the processes of Russification are presented minimally. Units that, according to dictionaries, inflect, may appear in posters as uninflected, which also indicates the absence of Russification. The use of inaccurate equivalents for interpreting the meanings of exoticisms provides listeners with a general idea of the instrument but does not allow for a comprehensive and in-depth understanding of the character of the music being performed.
Philology: scientific research. 2025;(5):1-15
1-15
The study of the concept in the context of cognitive linguistics (using the example of the concept "will" in Russian)
Abstract
The object of research in this article is a concept in the aspect of cognitive linguistics. In the middle of the last century, a cognitive field appeared in science, which unites many scientific disciplines. Cognitive science explores the human mind, its thinking abilities, consciousness, memory, etc. Language is used by humans not just to exchange information, it structures knowledge about the world. The concept is a basic concept of cognitive linguistics, combining language, consciousness and culture. The purpose of this article is to study the content of the concept and build its cognitive model using the example of the concept of "will", which will reveal the ways of structuring knowledge about the world, as well as the ways of their evolution. The methodology of conceptual analysis is based on the study of the meanings of words and expressions that actualize the concept in the language. Etymological analysis makes it possible to identify the central image of the concept, around which conceptual meanings are layered. The study of the concept of "will" in cognitive linguistics makes a significant contribution to understanding the interaction of language, thinking and culture, as well as to the development of methods for analyzing linguistic and cultural concepts. This study for the first time combines the analysis of the historical development of the concept with its cognitive structures such as metaphors, frames and prototypes, which allows us to create a comprehensive understanding of the concept of "will" in the Russian language. A comprehensive study of the ways and means of lexical expression of the concept of "will" reveals the conceptual content. All of the above determines the relevance of this article. The research results can be used in cognitive linguistics, psychology, and philosophy of language.
Philology: scientific research. 2025;(5):16-30
16-30
Structural and semantic features of occasionalisms in the example of the novel "Lavr" by E.G. Vodolazkin
Abstract
The article is dedicated to the analysis of occasionalisms in E.G. Vodolazkin's novel "Lavr" as a key element of the author's idiolect, representing the religious-philosophical discourse through the synthesis of archaic and postmodern linguistic strategies. The object of the study is the occasionalisms in E.G. Vodolazkin's novel "Lavr" as a linguopoetic phenomenon, while the subject of the research is their structural-semantic features and functional role in constructing the religious-philosophical discourse. The aim of the study is to identify the structural-semantic characteristics of occasional units, their role in the architecture of the text, and the transmission of worldview attitudes, which allows uncovering the mechanisms of language transformation into a tool of theological reflection. The key focus is on the multi-level classification of occasionalisms, revealing their systemic interaction: lexical-semantic (recontextualization, for example, "twofoldness"), morphological (archaic suffixes – "Rukinets"), syntactic (violation of agreement norms), and graphic (metatextual markers, for example, parentheses). The methodology combines linguistic-stylistic analysis of word formation models, taxonomies of occasionalisms based on N.G. Babenko's criteria with the addition of graphic types, as well as the interpretation of linguistic neologisms in the context of religious symbolism. The scientific novelty of the work lies in the interpretation of linguistic deformation as a mechanism of philosophical modeling, where occasionalisms transform the text into a space for dialogue between the material and the spiritual ("woodenness" as a symbol of asceticism), the historical and the eternal (allusions to the martyr canon of Trifon), language and metaphysics (the wordplay "kalachnik/kulachnik" as semantic deconstruction). During the study, it was established that occasionalisms perform a dual function: archaization (for example, "theologize," "child-loving") links the text to the church tradition, while neologization ("spiritual fall," "time counting") actualizes philosophical themes – eternity, metamorphosis, transcendence. The conclusions emphasize that the synthesis of tradition and innovation in occasionalisms forms the unique idiolect of E.G. Vodolazkin, where the language game becomes a tool for reflection on existential boundaries and opens up new perspectives for interdisciplinary dialogue between linguistics, theology, and cultural anthropology in contemporary prose.
Philology: scientific research. 2025;(5):31-41
31-41
Military Phraseology in the Communicative Dimension: Typology and Functioning of Speech Formulas
Abstract
The subject of the research is speech formulas of military origin as a specific class of idiomatic expressions characterized by fixed illocutionary force and direct correlation with the communicative situation. Unlike traditional phraseological units, which are predominantly classified by structural-semantic parameters, the speech formulas under consideration exhibit discursive dependence and demonstrate limitations on the realization of grammatical categories. The article provides a detailed analysis of six functional types of speech formulas: speech formulas-comments, speech formulas-performatives, speech formulas-stabilizers of emotional state, speech formulas of question, speech formulas of answer, and speech formulas of epistemic modality. These types of speech formulas are examined comparatively using data from the Russian and English languages, applying quantitative methods of analysis and verification through corpus research. The research methodology includes a continuous sampling method, semantic, etymological, discursive, and contextual analysis. To verify the selected units, a corpus analysis was conducted using the National Corpus of the Russian Language, the British National Corpus, and the Corpus of Contemporary American English. Speech formulas of military origin represent a discursively dependent class of idiomatic expressions with fixed illocutionary force, requiring a specific methodological apparatus for adequate linguistic description and analysis. The proposed functional typology, which includes six types of speech formulas, demonstrates the diversity of mechanisms of discursive dependence and the specificity of communicative functions that go beyond the traditional nominative function of phraseologisms. The quantitative distribution of speech formulas by functional types reveals a statistically significant similarity in Russian and English, indicating universal mechanisms of pragmatic adaptation of military vocabulary and phraseology when transitioning to everyday discourse. The poly-stylistic differentiation and precedent nature of the examined units allow them to be viewed as linguistic and cultural markers representing the ethnic linguistic worldview and military conceptual sphere in the collective linguistic consciousness.
Philology: scientific research. 2025;(5):42-51
42-51
Ways of expressing comparative semantics in the artistic works of V. Pelevin
Abstract
The subject of this study is the methods and linguistic means of expressing comparative semantics. The object of the study is the language of V. Pelevin's artistic prose. The aim of the research is to identify the ways of expressing comparative semantics and to determine the specifics of their usage in Pelevin's prose. The author examines in detail the means of expressing the semantics of comparison that correspond to the lexical, morphological, word-formation, and syntactic levels of language. Special attention is given to lexical units with comparative semantics, prepositional-case combinations, and forms of the instrumental, genitive, and accusative cases, productive word-formation methods, stable combinations and expressions with the semantics of comparison, as well as syntactic means of expressing comparative meaning at the levels of simple and complex sentences. The material for the study consists of the artistic prose works of V. Pelevin, covering the period from 2015 to 2024. We employed methods of analysis, thematic classification and systematization of linguistic material, contextual analysis, and descriptive-analytical methods. The methodological basis of the work includes the works of V. V. Vinogradov, V. P. Vompersky, M. N. Krylova, A. E. Shevchenko, A. V. Tregubchak, and E. V. Pashkova, dedicated to the study of comparison, methods, and means of its expression. As a result of the study, the methods and multi-level means of expressing comparative semantics have been identified, and the specifics of their usage in Pelevin's prose have been determined. It has been established that comparative meaning is realized at the lexical, morphological, word-formation, and syntactic levels. The linguistic means corresponding to each of the specified levels have been identified and described in detail. The main conclusions of the research indicate that comparison in Pelevin's prose is expressed in various ways and means, reflects the perception of reality, and represents the author's worldview in the text, highlighting his creative individuality. The specifics of using linguistic units with the semantics of comparison lie in the choice of structural components of comparison, their semantic content, and contextual usage in accordance with the author's objectives for constructing the text and meaning. The scientific novelty of this study consists in the comprehensive examination and description of the methods and linguistic means of expressing comparative semantics as one of the most prominent features of the language of V. Pelevin's literary works.
Philology: scientific research. 2025;(5):52-68
52-68
A comparative analysis of insect habitat-related vocabulary in Russian and Chinese: lexical interpretation
Abstract
The purpose of this article is to conduct a comparative analysis of vocabulary reflecting the characteristics of insect habitation in Russian and Chinese languages. The research is relevant due to the growing interest in comparative studies of languages with different structures and insufficient study of entomological vocabulary in a comparative aspect. The theoretical basis of the research was works in the field of comparative linguistics, lexical semantics, and linguoculturology. Referring to the corpus of entomonyms formed through dictionary selection, the author of the article chooses 26 Russian and 31 Chinese lexical units with the differential seme "insect habitation" as the object of research. The subject of the research is the differential features of the aspects "mode of insect habitation" and "distribution of insect habitation," reflected in Russian and Chinese definitions. The scientific novelty of the work lies in the comprehensive analysis of semantic features of entomological vocabulary in two typologically different languages, which is carried out for the first time on the material of lexemes characterizing insect habitation. The study applies a comprehensive methodology, including both general scientific methods (descriptive method, analysis and synthesis method, classification method, continuous sampling method from the material) and special linguistic methods: semantic, component, and comparative analysis to study lexical sememes and their representations and to identify differences and similarities in the presentation of the studied materials. It is noted that in the Russian language, the definitions of 37.68% of lexemes denoting insects from the formed corpus provide general characteristics of insect habitation, compared to 34.07% in Chinese. It was found that in the Russian language, the emphasis is on social and ecological aspects of insect habitation, while in the Chinese language, the diversity of places and conditions of their habitation is reflected in more detail. In both languages, there is a relationship between groups of differential semes, differential features, lexical constructions, and biological characteristics of insects, which emphasizes the integration of scientific knowledge into the general linguistic picture of the world and the peculiarities of national worldview. The obtained results can find application in lexicographic practice, in teaching Russian and Chinese languages, as well as in further comparative studies.
Philology: scientific research. 2025;(5):69-84
69-84
Far Eastern Insularity in Light of Frontier Theory
Abstract
The aim of the study is to determine the specificity of insularity as a conceptual category in light of the Far Eastern frontier theory. The object of the research is insularity as a complex conceptual category that defines the structural and substantive characteristics of the Far Eastern frontier. The subject of the study comprises the conceptual content of insularity, which reflects the features of Far Eastern frontier characteristics. Based on historiographical sources from Russian and foreign authors (A. I. Krushanov, M. S. Vysokov, G. F. Miller, J. F. Lapérouse, T. Morris-Suzuki), the characteristics of insularity were analyzed in both diachronic and synchronic representations. A historical-genetic analysis was conducted regarding the development of island territories in the Far East, particularly Sakhalin Island and the Kuril Islands, identifying historical prerequisites for the geographical and cultural heterogeneity of the islands, which manifest, in particular, in the varied representations of these islands in the linguistic worldviews of different ethnic groups. The conceptual analysis of T. Morris-Suzuki's work «On the Frontiers of History» enabled to highlight the features of Far Eastern frontierness and to determine the essential characteristics of Far Eastern insularity, including multiculturalism and multilingualism, the mobility of borders, the presence of multiple nominations, a distinct sense of identity, the existence of a civilizational divide, and more. The novelty of the research consists in the fact that the analysis conducted allowed for a description of insularity in the multifaceted aspects of its geographical, cultural, and political content. Far Eastern insularity represents a special type of identity composed of individual insular communities that are territorially united. An important conclusion is the ambivalence of insularity within the structure of the Far Eastern frontier, which defines the multipolarity of the axiological content of the category, encompassing both positive and negative traits. The study concluded that insularity is an immanent characteristic of the Far Eastern frontier, forming its conceptual foundation.
Philology: scientific research. 2025;(5):85-97
85-97
Reflection of the traditions and customs of the Englishmen and Russians in phraseological units
Abstract
This article is dedicated to the study of phraseological units in the English and Russian languages that reflect the traditions and customs of the peoples. The work discusses the definition of a phraseological unit, approaches to the classification of phraseologisms, and further identifies four thematic subgroups: life, old age and death; romantic relationships, marriage, and weddings; food and drinks; travel. An additional subgroup "Others" is highlighted, which includes interesting phraseological expressions that don't fit into the main subgroups. Almost every phraseological unit contains information about historical events, the spiritual state of society, and the daily life of the people. Knowledge of phraseologisms helps to understand fully the language and culture of a nation. The research material consists of 80 phraseological units selected from phraseological dictionaries of the English and Russian languages. The theoretical basis of the study includes the works of: 1) A.V. Kunin, V.V. Vinogradov, N.N. Amosova, N.A. Samarets in the field of defining the term of phraseologism and the main approaches to their classifications; 2) L.P. Smith, E.G. Kotova, E.V. Godunova in the area of classifying phraseologisms with a national-cultural component in languages. The scientific novelty of the research lies in the fact that the phraseological units of the Russian and English languages are analyzed in terms of the presence of a national-cultural component, which allows to determine which phraseological units have the most vivid national-cultural specificity in two languages. The analysis of the selected phraseological units shows that phraseologisms reflect the characteristics and uniqueness of a particular people and nation. Such characteristics can be considered through the origin of a particular phraseological expression. In the research material we found that many expressions originated from the traditions and customs that once existed among people. This specificity allows tracking the uniqueness and individuality of culture as well as identifying the national-cultural component within a phraseological unit.
Philology: scientific research. 2025;(5):98-110
98-110
The novel by Anna Starobinets «The First squad. The Truth». Occult theories and a multi-level system of motional oppositions
Abstract
The article is devoted to the analysis of the novel by A. A. Starobinets "The First squad. Truth" as a work that explores occult theories, images and motifs. The doctrines of the Hollow Earth by Miguel Serrano and Eternal Ice by Hans Gerbigir influenced the plot, the chronotope, the multi-level system of motional oppositions, the system of characters, portraits, landscapes, the objective world, exteriors, interiors, etc. of the novel by A. A. Starobinets. These occult theories also determine the writer's wide appeal to the motives of dissolution, liquification, and animalization. The collapsing, carnal, bestial reality of the Earth becomes such because of the cosmic struggle of ice and fire and because of the influence of the Moon as a physical and metaphysical icy satellite of our planet. The hollow Earth acts as a place of battle between representatives of ice and fire and as a space of posthumous existence. The artistic reality of the novel "The First Squad. The Truth", his various motives are in opposition to each other, correlating with ice or fire, and at the same time they contain the beginnings of their opposites. This duality, connected with the external and internal duality of the characters and the world, allows us to overcome the eternal destructive contradiction in the novel. The fighting heroes of the book, and in general the West and Russia, are reconciled by love, it also removes the opposition of the Eternal return of the same and icy unearthly eternity, the space of the Earth and the Hollow Earth. The relevance of the article is determined by the interest of modern literary criticism in borderline phenomena in the field of literary genres ("The First squad. The Truth" is a novel belonging to the "big" literature and at to fiction, to the horror genre).
Philology: scientific research. 2025;(5):111-118
111-118
Features of the reception of plant code in the novels of the Belarusian writer Vladimir Gnilomedov «War», «Cornflowers on the border»
Abstract
The article is devoted to the consideration of the plant code, under which it is advisable to consider the code related to the semiotization of flora in modern prose. The purpose of the study: to identify the features of the reception of the plant code in the novels of V. Gnilomedov. Research objectives: 1) to consider the features of the dendrological code in the novel "The War" by V.Gnilomedov; 2) to identify the specifics of the phytonymic code, the plan of expression of which is the images of flax, cornflower, in the novel " Cornflowers on the border " by V.Gnilomedov. Subject of research: perception of cherry, flax, cornflower codes in V. Gnilomedov's novels. The cultural code is considered both in the structure of artistic and visual means, and in focusing on the ideological orientation of the work of art, which allows for a new look at the work of the Belarusian writer. During the research, the author used methods of comparative and semiotic analysis to identify philosophical subtexts and their sources. The author also applies the historical and cultural context to interpret the image of the cornflower in V.Gnilomedov's novel. The methodological basis of the study was the work of V.Leshchinskaya, V.Khalipov, I.Shved, D.Shchukina, M.Epstein, and others. The scientific novelty lies in a detailed examination of the role of the plant code in the novels of a modern Belarusian writer. The uniqueness and significance of the research lies in the identification of the key code in the analysis of the novel cycle by V.Gnilomedov. As a result of the research, it was found that in V. Gnilomedov's novels "The War" and " Cornflowers on the border ", the plant code is associated with images of cherries, flax, and cornflowers. The author comes to the conclusion about the role of the dendrological code in the novel "War", where a broken cherry tree symbolizes the tragic situation in which the Belarusian land found itself at the beginning of the Great Patriotic War. The conclusions indicate that the code transmitted using the image of a cornflower emphasizes the resilience, cheerfulness, and spirituality of Belarusians. The flax code associated with the ethnic tow artifact is attributed to the key in revealing the ideological content of the writer's novel cycle. The results of the study can be applied in further consideration of the features of the reception of cultural codes in Belarusian literature, as well as in the educational process when developing seminar plans, academic programs on the history of literature of the CIS countries, for example, when considering national symbols in the literatures of different states.
Philology: scientific research. 2025;(5):119-127
119-127
The Rhetoric of Fear in English Literature of the 16th-17th Centuries (The Case of the Expression "Great Fear"): A Digital Approach
Abstract
The article explores the usage of the expression "great fear" in texts of English literature from the 16th to 17th centuries. The analysis focuses on identifying the religious and secular contexts in which this phrase functioned, as well as understanding its meaning in early modern English culture. The research is based on materials from the Early English Books Online (EEBO) corpus, which includes thousands of English-language printed sources from the 16th and 17th centuries, such as sermons, theological treatises, historical chronicles, travelogues, pamphlets, and works of fiction. This genre diversity allows for tracking the range of meanings of the expression "great fear" in both religious and secular texts and uncovering patterns of its usage in the cultural and historical context of early modernity. To identify the peculiarities of the functioning of the expression "great fear," digital methods are employed, including a corpora approach and machine learning algorithms, allowing for the highlighting of key themes and narratives associated with this expression. The results of the study demonstrate that the expression "great fear" was used not only in religious texts but also in various secular genres. This indicates that the expression gained the status of a stable formula, applied to describe both individual and collective experiences of fear in a wide range of situations: from reactions to miracles or divine intervention to descriptions of fear concerning military threats or personal choices. Within this broad contextual range, "great fear" begins to function as a marker of a crisis state in which the sacred and the secular are intertwined. The analysis using digital methods revealed the most frequent biblical references associated with "great fear" and thematic clusters where the expression appears most often. The use of digital methods for analyzing early modern texts presents new opportunities for researching the dynamics of religious language and its connection to the socio-political context of the era.
Philology: scientific research. 2025;(5):128-139
128-139
Phraseological productivity: ways of creating new phraseologisms based on existing ones in modern French and Spanish Languages
Abstract
The aim of this article is to systematize and analyze the main mechanisms through which the expansion of the phraseological composition of language occurs. The relevance of the study is due to the dynamic nature of the phraseological system and its ability to adapt to changing socio-cultural conditions. The article examines the phenomenon of phraseological productivity in modern French and Spanish. Phraseological productivity is understood as the ability of language to create new, sustainable expressions, enriching vocabulary and reflecting dynamic changes in culture and society. The study is about ways of creating new phraseologisms on the basis of already existing units. Concrete examples from the modern French and Spanish languages demonstrate how these processes lead to new phraseologisms that reflect contemporary realities and trends. In the course of the study, methods such as analysis of theoretical literature, descriptive method, continuous sample method, dictionary definition analysis method, component analysis of lexical units, and observation and generalization were used. The scientific novelty of research is to identify how processes of phraseological derification reflect the dynamics of sociocultural changes and contribute to the actualization of linguistic stereotypes in the mass consciousness. The analysis demonstrates that phraseological productivity is an important indicator of creativity and flexibility of modern French and Spanish languages, as well as their ability to respond quickly to the challenges of time. The article also addresses issues of normative and stylistic coloring of new phraseologisms. The results of the study contribute to the understanding of the mechanisms of language dynamics and processes that determine the development of the phraseology of French and Spanish languages, and can be used in lexicography, lexicology and translation, as well as in the practice of teaching French and Spanish as foreign languages.
Philology: scientific research. 2025;(5):140-157
140-157
Sound vs noise: linguocognitive aspect
Abstract
Changes occurring in the aural environment have become the reason for the increased interest in its study. Nowadays, the “sound direction” of scientific research is gaining popularity, which is caused by the development of technologies that expand the capabilities of sound. Each scientific direction focuses its attention on the study of different aspects of sound. Linguists work at the sound structure of a language, the patterns of their changes, the role of sound in the expression of meanings, methods of linguistic verbalization and analysis of the sound image of the world. This work aims to identify the semantic content of the concepts sound and noise in order to determine their common and differentiating features in Russian linguistic culture. The object of the study is the concepts sound and noise, and the subject is their common and differentiating features. To study the material the method of summarizing dictionary entries, compatibility analysis and contextual analysis are used. The results of the work showed that the aural environment, which we exist in, consists of sounds and noises and the difference between them in everyday use is determined by environmental conditions and cultural affiliation. Sound and noise are both terms and common vocabulary. They converge in such meanings as “physical phenomenon”, “minimal element of speech” but differentiate in the meanings of “sensation”, “minimal musical structural element” and “characteristic of human communication”. Analysis of collocations showed that sound and noise vary in information potential, and therefore are differently perceived by the human ear. This leads to opposite assessments of these phenomena. Sound and noise can form acoustic images using metaphors. The actions performed by sound and noise are identical, but there are differences in reactions to them when people try to hear and record the sound but ignore and protect themselves from the noise.
Philology: scientific research. 2025;(5):158-166
158-166
The specifics of updating foreign language inclusions: a linguosemiotic approach
Abstract
The subject of this article is the specificity of the contextual use of foreign language inclusions on the material of a work of fiction. The object is the words and phrases in German incorporated into the Russian text. This is how the principle of multicode is realised, when the text is not limited to one form of information expression, but several ‘codes’ are used to convey meaning. A typical example of a multicode work is Leo Tolstoy's novel ‘War and Peace’ in which words and phrases from French, German, Italian and Latin languages are used. The aim of the article is to systematise and analyse from the point of view of linguosemiotic approach foreign language inclusions in German due to the multimodal character of the novel's fiction text to create speech portraits of the characters and reflect the author's position. The study uses the method of classification to typologise foreign-language embeddings by volume and degree of integration into the text, descriptive method, contextual analysis, component analysis method, and structural-semantic analysis method. The method of quantitative analysis served to establish the ratio within the foreign-language material. The method of continuous sampling made it possible to compile a file cabinet of the study with the volume of 30 contexts. The novelty of the study lies in the confirmation of the fact that the peculiarities of the use of foreign-language embeddings in German described in the article in terms of their thematic and conceptual, structural aspects and models of language code switching clarify the existing ideas about the current state of polycodicity, creolised text, code switching, multilingualism, intertextuality, the systematisation of which is of particular importance for the further study of the functional-semiotic approach in the study of the artistic text. As a result of the linguosemiotic approach, it was revealed that the functioning of foreign-language inclusions in German in the text of the novel is related to their semantic (allocation of two main semantic fields: artistic opposition of the national characters of Russians and Germans, mixing Russian with German is connected with military themes and communication with German officers), syntactic (mixing of codes and alternation of codes) and pragmalinguistic features (parallel development of realistic-imaginative strategy with tactics of informativeness, historical stylisation, illustration of material, objectification and social-evaluative strategy with expressive, comic, individualising and ironic-satirical tactics).
Philology: scientific research. 2025;(5):167-179
167-179
Interpretation of the metaphor of poetic creativity in the poem "Brise marine" by S. Mallarmé in the translations of O. E. Mandelstam and M. V. Talov.
Abstract
The subject of this research is the interpretation of the metaphor of poetic creativity in S. Mallarmé's poem "Brise Marine" ("Sea Breeze", 1865) and its transmission in the translations of O. E. Mandelstam and M. V. Talov. By examining the principles of symbolism and the system of images developed by Mallarmé, the author thoroughly investigates their embodiment not only in Russian translations of the French symbolist's poems but also in the original works of O. E. Mandelstam, whose early creativity is categorized by researchers as symbolist. The goal of the study is to analyze the influence of translational reception on the perception of metaphorical imagery related to the theme of sea travel, as well as to identify the peculiarities and specific features of the poetic images presented in the aforementioned translations. A linguistic analysis was employed to reveal the linguistic and artistic characteristics of the original and the translations. A comparative method allowed for the identification of specific features in the transmission of Mallarmé's poetic images during translation. The biographical method was used to establish a connection between the translators' life experiences and their interpretations of the poem. The novelty of the research lies in the insufficient study of the translational reception of S. Mallarmé's work in Russia. Furthermore, earlier researchers did not address the question of the creative reinterpretation of the poet's images and works in the poem "Brise Marine." As a result of the study, a conclusion was drawn about the reinterpretation of the metaphor of sea travel by Russian translators. This leads to a transformation in both form and content of the original, resulting in differences in the intonation and expressiveness of the translations, reflecting the individual characteristics of each translator's creative method. The applicability of the findings includes the study of poetry translations, comparative literature, and translation theory. The work highlights the uniqueness of translational interpretation and creative reinterpretation of the metaphorical images in the poetry of S. Mallarmé by Russian poets: a trend toward accuracy as well as a rethinking of the original images can be observed.
Philology: scientific research. 2025;(5):180-192
180-192
The Stylistic Expression of Irony in Galen’s Polemics
Abstract
The article presents an analysis of excerpts from Galen’s works in which he ridicules and defames his opponents using various types of irony and a wide range of stylistic devices for its expression. Public medical disputes were part of the "agonistic" culture of the Second Sophistic, and thus were conducted using rhetorical tools characteristic of judicial oratory, where victory depended not only on logical arguments but also on the oratorical skill of mocking and discrediting opponents. Thanks to the classical Greek education he received in his youth, Galen was well-versed in ancient rhetorical theories and confidently applied them in practice to engage in polemics with his opponents. The author examines different types of irony, such as wit, mockery, derision, and sarcasm. Depending on the context, Galen employs varying degrees of irony – from false self-deprecation to personal insults against his opponents – resorting to different stylistic devices such as hyperbole, paradox, antithesis, and rhetorical questions. The frequent use of superlative adjectives, derogatory comparisons, and lexical fields related to stupidity, empty talk, ignorance, madness, and shamelessness is noted, along with proverbs well known to the audience. Irony often carries a philosophical subtext, extending beyond medical disputes and touching on ethical issues. Thus, it serves not merely as a stylistic embellishment but constitutes an essential part of Galen’s polemical strategy aimed at asserting his own authority. It reflects his views on science, philosophy, and a society where intellectual debates required not only knowledge of the subject but also wit and, at times, ruthless criticism. The novelty of the study lies in expanding scholarly understanding of the role of medical debates during the Second Sophistic era and filling gaps in the study of rhetorical techniques in the language of medicine.
Philology: scientific research. 2025;(5):193-205
193-205
The Path to Prosperity in the Novel "Me and My Destiny" (2021) by Chinese Writer Liang Xiaosheng
Abstract
This article analyzes the novel "Me and My Destiny" (2021) by the Chinese writer Liang Xiaosheng (b. 1949). Particular attention is paid to the reflection of the dynamic life of Chinese society during the era of economic changes in the late 20th and early 21st centuries. As the action unfolds across multiple settings, including a poor village and Shenzhen as it develops into a modern metropolis, this literary text reflects the ways of achieving prosperity in different social strata. The novel's central theme of the path to prosperity originates from the "literature of reforms" popular in China in the 1980s, when the first literary experiments were a response to Deng Xiaoping's reforms, the majority of which were aimed at combating poverty. The second wave of socio-economic transformations in the PRC began with Xi Jinping's rise to power in autumn 2012, who formulated the idea of the "Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation." Through the application of content analysis and quantitative lexical analysis of the text, the issues and themes that concern Liang Xiaosheng were identified. The significance of the theme of enrichment and poverty alleviation is confirmed by the fact that the word "money" is used 428 times. For comparison, the word "destiny", which is part of the novel's title, is used 155 times. Liang Xiaosheng's novel "Me and My Destiny" is the author's latest work and has not yet been studied in Russian scholarship. The study demonstrates a comprehensive reflection in the novel of the main stages of China's economic development from the 1980s to the 2010s, making it a valuable source of cultural and sociological information about sentiments in Chinese society. The focus on the theme of poverty alleviation aligns with both China's social and cultural agenda and the objectives of the reform and opening-up policy. However, the novel does not bear the hallmarks of a commissioned work but is rather a manifestation of the author's civic and creative stance. Comparing Liang Xiaosheng's novel with the works of Dong Xi, Liu Zhenyun, Mo Yan, and Sheng Keyi, it is evident that while depicting inequality and labor migration, the author emphasizes the successful overcoming of material and moral challenges.
Philology: scientific research. 2025;(5):206-228
206-228

