The Problem of Translating the Name of an Action (Masdar) from Arabic into Russian
- Авторлар: Tyureva L.S.1
-
Мекемелер:
- Moscow State Linguistic University
- Шығарылым: № 11 (879) (2023)
- Беттер: 89-96
- Бөлім: Linguistics
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/327968
- ID: 327968
Дәйексөз келтіру
Толық мәтін
Аннотация
The article is devoted to the problem of translating the name of an action (masdar) from Arabic into Russian. Naming an action, masdar, like a verb, has a category of processality, i.e. it designates an action as a process, in its development and movement. Arabic-Russian dictionary usually does not give such meanings of masdar, in particular, and because of the lack of their equivalents in the Russian language. The meanings of masdars given in the dictionary usually correspond to their substantive variant. The article discusses various ways of translating masdar into Russian.
Негізгі сөздер
Авторлар туралы
Lyudmila Tyureva
Moscow State Linguistic University
Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: tyurewa@yandex.ru
Honorary Professor of Moscow State Linguistic University, Senior Lecturer at the Department of Oriental Languages Faculty of Translation and Interpreting Moscow State Linguistic University
РесейӘдебиет тізімі
- Grande, B. M. (1963). Kurs arabskoj grammatiki v sravnitel’no-istoricheskom osveshhenii = Arabic Grammar Course in Comparative Historical Lighting. Moscow: Izdatel'stvo Vostochnoj Literatury. (In Russ.)
- Finkel’berg, N. D. (2010). Arabskii yazyk. Teoriya i tekhnologiya perevoda = Arabic language. Theory and technology of translation. Moscow: Vostochnaya kniga. (In Russ.)
- Shveitser, A. D. (1988). Teoriya perevoda: Status, problemy, aspekty = Translation Theory: Status, Problems, Aspects. Moscow: Nauka. (In Russ.)
Қосымша файлдар
