Проблема перевода масдара с арабского языка на русский
- Авторы: Тюрева Л.С.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 11 (879) (2023)
- Страницы: 89-96
- Раздел: Языкознание
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/327968
- ID: 327968
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Статья посвящена проблеме перевода имени действия (масдара) с арабского языка на русский. Называя действие, масдар, как и глагол, обладает категорией процессуальности, т. е. обозначает действие как процесс, в его развитии и движении. Арабско-русский словарь обычно не приводит такие значения масдара, в частности, и из-за отсутствия их эквивалентов в русском языке. Приводимые в словаре значения масдаров обычно соответствуют их субстантивированному варианту. В статье рассматриваются различные способы перевода масдара на русский язык.
Ключевые слова
Об авторах
Людмила Семеновна Тюрева
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: tyurewa@yandex.ru
Заслуженный профессор Московского государственного лингвистического университета, старший преподаватель кафедры восточных языков переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета
РоссияСписок литературы
- Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М.: Издательство восточной литературы, 1963.
- Финкельберг Н. Д. Арабский язык. Теория и технология перевода. М.: Восточная книга, 2010.
- Швейцер А. Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988.
Дополнительные файлы
