The Problem of Translating the Name of an Action (Masdar) from Arabic into Russian

Cover Page

Cite item

Abstract

The article is devoted to the problem of translating the name of an action (masdar) from Arabic into Russian. Naming an action, masdar, like a verb, has a category of processality, i.e. it designates an action as a process, in its development and movement. Arabic-Russian dictionary usually does not give such meanings of masdar, in particular, and because of the lack of their equivalents in the Russian language. The meanings of masdars given in the dictionary usually correspond to their substantive variant. The article discusses various ways of translating masdar into Russian.

About the authors

Lyudmila Semyonovna Tyureva

Moscow State Linguistic University

Author for correspondence.
Email: tyurewa@yandex.ru

Honorary Professor of Moscow State Linguistic University, Senior Lecturer at the Department of Oriental Languages Faculty of Translation and Interpreting Moscow State Linguistic University

Russian Federation

References

  1. Grande, B. M. (1963). Kurs arabskoj grammatiki v sravnitel’no-istoricheskom osveshhenii = Arabic Grammar Course in Comparative Historical Lighting. Moscow: Izdatel'stvo Vostochnoj Literatury. (In Russ.)
  2. Finkel’berg, N. D. (2010). Arabskii yazyk. Teoriya i tekhnologiya perevoda = Arabic language. Theory and technology of translation. Moscow: Vostochnaya kniga. (In Russ.)
  3. Shveitser, A. D. (1988). Teoriya perevoda: Status, problemy, aspekty = Translation Theory: Status, Problems, Aspects. Moscow: Nauka. (In Russ.)

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).