Том 5, № 1 (2025)

Статьи

Некоторые аспекты валентности инфинитива в контексте эргативной основы русского языка

Балута А.А.

Аннотация

в статье рассматриваются функционально-грамматические особенности инфинитивных конструкций в истории русского литературного языка в сопоставлении с диалектными вариантами, выявляются отдельные следы эргативного строя в современном русском языке. По результатам проведенного исследования можно заключить, что конструкции с Именительным падежом прямого дополнения при инфинитиве были хорошо распространены в древнерусском языке и до сих пор употребляются в ряде северновеликорусских говоров. Представленные в статье формы Именительного падежа прямого дополнения в инфинитивных оборотах древнерусского и диалектного русского языка можно рассматривать как следы древнего эргативного строя в истории русского языка и отчасти соотнести подобный Именительный с Абсолютным падежом пациенса в языках эргативного строя, например, в шумерском. Относительно избирательного сочетания такого Именительного падежа с формами женского рода существительных можно провести аналогию с процессом становления грамматической категории одушевлённости – неодушевлённости в истории русского языка. Другая особенность, связанная с употреблением конструкций «Инфинитив в сочетании с именем в Именительном падеже в составе безличных предложений», требует более пристального изучения такого явления древнерусского языка и его диалектных форм, как конструкции безличного пассива, которые также были хорошо распространены в древних языках эргативного строя, например, в шумерском. Но эта тема требует отдельного и более глубокого исследования.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):5-11
pages 5-11 views

Лингвокультурологический анализ публицистических текстов социально-трудовой тематики в преподавании французского языка

Путилина Н.В.

Аннотация

в статье рассматриваются вопросы лингвокультурологического анализа французских публицистических текстов о сфере труда как отдельного вида дискурса. Исследуются лексико-семантические поля социально-трудовой тематики и характерные для рассматриваемого типа дискурса лексико-семантические поля. Социологический дискурс непосредственно связан с общественной жизнью и отображает социальные настроения и ожидания французов, что также проявляется в лексических пластах публицистических статей. Рассмотрение лингвокультурологических особенностей публицистических текстов позволяет выявить культуремы и ознакомиться с социокультурной и языковой реальностью в современной Франции. Методология исследования представлена обзором научных работ отечественных и зарубежных исследователей, изучающих дискурс и его характеристики. В исследовании также использовались методы теоретического и эмпирического исследования, анализа лингвистических и социокультурных данных. Результатом работы стало выявление лингвокультурологических характеристик французских публицистических текстов социально-трудовой тематики и рекомендации по использованию такого подхода в изучении французского языка.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):12-19
pages 12-19 views

Концепт еда в английской и французской лингвокультурах: национальная специфика, переводческие аспекты

Сосунова Г.А., Россихина О.Г.

Аннотация

предметом исследования является концепт еда на примере английской и французской лингвокультур. Рассматриваются вопросы функционирования понятия концепт, в том числе в диахроническом аспекте, а также его трактовки в современной лингвистике. Анализируются работы авторов, исследующих проблемы концептов на примере различных видов дискурсов, акцентируется внимание на взаимосвязь понятий концепт и лингвокультура. Отмечено, что концепту еда, как универсальному звену культуры будничности любой нации, присуща наибольшая культурно-бытовая стабильность и национальная специфика, что выражается в способности репрезентировать ключевую информацию о позициях осознания окружающего мира носителями определённой лингвокультуры. Установлено, что специфика концепта еда выражается в обыденном сознании, основанном на получении жизненного опыта представителями определённого социума. Анализируется дословный перевод высказываний с концептом еда с английского и французского языков на русский с целью акцентирования внимания на систему ценностей, традиций в различных лингвокультурах и одновременно предлагается русская аналогия данного выражения с учётом эквивалентности перевода как общности смыслового содержания. Результаты настоящего исследования могут использоваться в научно-исследовательской деятельности, связанной с изучением концептов в контексте диалога культур.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):20-25
pages 20-25 views

Репрезентация текстовой категории социологичности в инициальных и финальных абзацах англоязычного романа ХХ века

Акиев Р.Р.

Аннотация

цель: провести анализ и систематизацию проявлений текстовой категории социологичности в инициальных и финальных абзацах англоязычного романа ХХ века. Ключевыми методами стали семантико-стилистический анализ текста, заключающийся в определении значений и стилистической окраски исследуемых компонентов и культурологический анализ экстралингвистических факторов. Также применялись методы систематизации и классификации. Метод случайной выборки используется для повышения объективности исследования (с его помощью выделено 100 единиц). Проведенный анализ показал, что текстовая категория социологичности является важно и широко представленной в начальных абзацах и менее репрезентированной в финальных. Теоретическая значимость заключается в уточнении состава понятия категория социолгичности, тогда как практическая значимость заключается в возможности применения выводов, полученных в данном исследовании в рамках курсов лингвистики текста и лингвокультурологии.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):26-31
pages 26-31 views

Особенности словоупотребления в романе Е.Г. Водолазкина «Авиатор»

Брегадзе Ю.С.

Аннотация

статья посвящена исследованию лексических единиц в романе Е.Г. Водолазкина «Авиатор», выявлены способы передачи идеи автора посредством определенных лексем, проанализированы основные лексические пласты, представленные в тексте: лексемы и устойчивые выражения, устаревшие слова, вкрапления из немецкого языка, неологизмы. Методология исследования представлена обзором научных работ современных отечественных и зарубежных ученых, посвященных лингвистическому анализу творчества Е.Г. Водолазкина. Методы компонентного анализа, классификации и систематизации позволили выявить функционал лексем в тексте романа «Авиатор». Результаты исследования представлены в виде разработанной типологии лексических единиц, представленных в романе писателя.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):32-37
pages 32-37 views

Особенности ономастики в произведении А.С. Пушкина «Маленькие трагедии»

Кабакова С.А., Денисова Д.В., Пролыгина М.Е., Алпатова Д.А., Захарова В.В.

Аннотация

в данной статье рассматриваются особенности ономастики в произведениях Александра Сергеевича Пушкина «Скупой рыцарь» и «Моцарт и Сальери». Целью данного исследования является определение роли имен персонажей в раскрытии тем и мотивов произведения, а также анализ связи между именами и характером героев, а также их социальным статусом и функцией в сюжете. В качестве задач исследования мы выделили следующие: провести лексический анализ имен персонажей, рассмотреть, как имена героев соотносятся с историческим и культурным контекстом времени написания произведения; проанализировать, как использование имен влияет на развитие сюжета и взаимодействие между персонажами. В статье анализируется роль собственных имен и этнонимов в создании образов персонажей и формировании их взаимоотношений. Описывается, как ономастика способствует углублению понимания культурных и социальных контекстов, в которых разворачиваются события пьес. Данное исследование может стать основой для проведения семинаров и мастер-классов, посвященных анализу произведений Пушкина, где участники смогут изучать ономастические особенности и их влияние на восприятие текста. Результаты исследования могут быть использованы для разработки учебных курсов по литературе, где акцент будет сделан на ономастику как важный элемент анализа текста.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):38-43
pages 38-43 views

Семантика фразеологических единиц с числительными в английском и китайском языках

Насилевич Я.Г., Султанова А.Н., Дегтярева Э.М.

Аннотация

актуальность иноязычных фразеологических единиц как объекта исследования обусловлена их значительной ролью не только в формировании экспрессивной окраски речи, но и в более глубоком понимании национально-культурной специфики того или иного языка и его носителей. Фразеологические единицы с нумеративными компонентами представляют особый интерес, поскольку в их семантике заложено сразу два смысловых слоя: дословное лексическое значение числительного и символическое, метафорическое значение, которое посредством интерпретации числового компонента определяет смысл того или иного устойчивого выражения. Таким образом, цель данной работы состоит в выявлении специфики нумеративных компонентов во фразеологических единицах английского и китайского языков. Методы лингвистического анализа и сравнительной фразеологии позволяют прийти к выводу о том, что в английском языке наиболее распространены фразеологические единицы с компонентами «one» и «two», в то же время числительные больше десяти задействованы крайне редко. В китайском же языке используется значительное количество фразеологизмов с числительными «десять», «сто», «тысяча» и «десять тысяч», а также наблюдается преимущественно парное использование любых числовых компонентов. Анализ функциональной составляющей позволяет заключить, что метафорические значения числовых компонентов фразеологизмов в обоих языках включают неопределённо большое или малое количество, общность, уникальность, противопоставление, а также качественно-оценочные характеристики.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):44-50
pages 44-50 views

Образ эмигранта в творчестве прозаиков второй волны русской эмиграции (на примере творчества Л. Ржевского, С. Голлербаха, Р. Берёзова)

Коновалов А.А., Петрова А.А.

Аннотация

в статье представлен анализ прозы крупнейших авторов второй волны русской эмиграции Л. Ржевского, Р. Березова, С. Голлербаха. Целью данной статьи является исследование варианта реализации русского национального характера в прозе второй волны русской эмиграции. В статье исследуются крупная и малая проза наиболее ярких представителей своего периода, были выбраны произведения разной жанровой модификации для более органичной репрезентации, опирающейся в первую очередь на автобиографизм повествования как основополагающий художественный прием. В исследовании применяются биографический и сравнительно-типологический методы исследования. Эволюция становления образа эмигранта рассматривается на примере творчества крупнейших авторов второй волны Л. Ржевского, С. Голлербаха и Р. Березова. Авторами статьи отмечается типологическая общность образов героя-эмигранта, героя-интеллигента и героя-изгнанника. Работа выделяет ключевые черты героев-эмигрантов второй волны – их внутренний конфликт и стремление сохранить связь с Родиной в условиях вынужденной эмиграции.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):51-61
pages 51-61 views

Влияние английского языка на деловую речь сферы образования

Боброва С.В., Родионова Ю.А.

Аннотация

в статье рассматривается влияние английского языка на профессиональную коммуникацию в сфере образования. В условиях глобализации и интеграции образовательных систем, английский язык становится основным средством обмена знаниями и опытом. Исследование фокусируется на анализе заимствованных терминов, их адаптации и функционировании в контексте деловой речи. Авторы выделяют термины, которые связанны с управлением образовательными учреждениями, инновациями в обучении и современными методами оценки, как ключевую группу заимствований. Особое внимание уделяется процессам калькирования и транслитерации, а также культурным и языковым барьерам, с которыми сталкиваются специалисты в образовательной среде. Сравнительный анализ позволяет выявить как позитивные, так и негативные аспекты использования английских заимствований, включая их влияние на профессиональную идентичность и языковую практику преподавателей и управленцев. Результаты исследования могут быть полезны для разработки рекомендаций по оптимизации деловой коммуникации в образовательной сфере, а также для дальнейших исследований в области лексикологии и социолингвистики.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):62-68
pages 62-68 views

Воздействие экстралингвистических факторов на заимствования в устойчивых сочетаниях лезгинского языка

Ахмедбекова И.А.

Аннотация

в статье рассматривается влияние экстралингвистических факторов на заимствования в устойчивых сочетаниях на примере лезгинского языка. Отмечается, что заимствования наблюдаются из арабского, персидского и тюркских языков. Но наиболее активны и продуктивны в устойчивых сочетаниях лезгинского языка заимствования из азербайджанского языка, принадлежащего к тюркской семье языков. Часто в речевом поведении лезгин можно употребление заимствованных компонентов, а иногда и ряда сочетаний из данного языка. Немаловажную роль в сближении двух народов, лезгинского и азербайджанского и взаимодействии их языков сыграла и единая конфессиональная принадлежность, что предопределило общность почти всех религиозных обрядов и традиций. Первопричины заимствований ведут к выявлению исторического прошлого народов контактирующих языков, всестороннего анализа политического, социально-экономического и культурного уровня развития общественной жизни, а также их религиозной принадлежности. Между языковым родством и социально-исторической общностью народов нет жесткой связи. У народов-носителей неродственных языков может существовать значительная социально-историческая, культурная близость ареального характера.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):69-72
pages 69-72 views

Структурные особенности полилексемных терминов подотрасли «Высокоскоростные магистрали (ВСМ)» в английском языке

Балашова А.Ю.

Аннотация

в статье рассматриваются вопросы формирования и функционирования полилексемных терминов на примере терминологии высокоскоростных магистралей (ВСМ). Развитие и становление современных научных и технических направлений порождает возникновение новых терминов, связанных с данными областями. Чем сложнее в техническом плане явление, тем больше лексических единиц входит в состав термина, описывающего данное понятие. В статье исследуются вопросы лексической наполняемости терминологических сочетаний, а также их отличия от свободных сочетаний, которые по природе своей не являются терминами. Методология исследования представлена обзором научных работ отечественных и зарубежных исследователей по обсуждаемому вопросу. Изучение структурных особенностей полилексемных терминов проводится с помощью методов анализа, сравнения, субституции, сплошной выборки для выявления структурных особенностей полилексемных терминов ВСМ в английском языке. Результаты научной работы представлены в виде выводов, полученных путем анализа терминологии ВСМ, которые позволяют уточнить теоретические представления о состоянии современных терминосистем и перспективах их развития, а также способствуют решению проблемы определения различий между полилексемным термином и терминологическим свободным словосочетанием.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):73-78
pages 73-78 views

Обращения в испанском языке (на материале в разновременных переводов романа «Анна Каренина»)

Давитова Н.Р.

Аннотация

статья посвящена исследованию особенностей передачи речевых формул обращения в испаноязычных переводах романа «Анна Каренина». В данной работе предпринимается попытка проследить за тем, как менялись переводческие тенденции в передаче семантики обращений на испанский язык. Рассматривается влияние различных факторов, которые могли повлиять на особенности передачи различных формул номинации адресата. Цель исследования – изучение обращений в испанском языке на основе особенностей их передачи в переводах романа XX, XIX и XXI веков, а также способы заполнения лакун, появление которых обусловлено национально-культурной спецификой употребления обращений. Научная новизна исследования заключается в том, что изучение феномена испанских обращений на фоне русских прототипов проводится на таком специфическом материале, как разновременные переводы одного произведения. Полученные результаты исследования показали, что исследование этого вида памятников позволяет получить данные, которые не могут быть получены из других источников. В ходе исследования было выявлено, что в переводах, выполненных в разные периоды, нашли отражение исторические и межкультурные факторы, которые повлияли на принятые переводческие решения.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):79-85
pages 79-85 views

От фаетонов до фрегатов: перевод транспортных реалий в романах Джейн Остин на русский язык

Исаева С.М.

Аннотация

в статье рассматриваются особенности перевода транспортных реалий в переводах романов Джейн Остин. Актуальность исследования обусловлена тем фактом, что, хотя романы английской писательницы были выпущены в период с 1791 по 1816 годы, интерес к её творчеству с десятилетиями не ослабевает: с 2003 года по настоящий момент появилось большое количество новых переводов её книг на русский язык. Целью исследования было изучение особенностей перевода транспортных реалий в романах Джейн Остин в контексте переводной множественности, определение уровня межкультурной эквивалентности при передаче транспортных реалий. В число задач входил анализ оригинальных текстов Джейн Остин с акцентом на транспортные реалии, сравнение различных переводов этих текстов на русский язык для выявления различий и сходств в подходах к переводу транспортных реалий, изучение работ различных исследователей, занимающихся вопросами перевода реалий и их классификаций. Результаты исследования могут быть использованы переводчиками для повышения точности и адекватности своих переводов, применены для подготовки специалистов в области перевода.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):86-90
pages 86-90 views

Литературные и фольклорные традиции в «Пестрых сказках» В.Ф. Одоевского

Пучкова Е.В.

Аннотация

в данной статье рассматривается влияние литературных и фольклорных традиций на сюжеты, образы, мотивы сказок в цикле «Пестрые сказки» Владимира Одоевского. Целью исследования было выявление особенностей литературной сказки у Одоевского на материале нескольких произведений из «Пестрых сказок» – «Сказки о том, как опасно девушкам ходить толпою по Невскому проспекту» и «Той же сказки, только на изворот». Для реализации данной цели необходимо было определить, каким образом в этих сказках сочетаются характерные для романтизма и для фольклора художественные элементы. В исследовании использовались методы литературоведческого анализа, описательный, культурно-исторический методы. В статье утверждается мысль, что своеобразие сказок В.Ф. Одоевского обусловлено взаимодействием элементов романтизма, русского фольклора и отечественной действительности 30-х годов XIX века, а также влиянием литературного контекста (Пушкин, Гофман) и мировоззрения самого автора (склонностью объяснять все «сверхъестественное», опираясь на достижения науки). Сказочные мотивы, формирующие сюжет, получают у Одоевского романтическую трактовку и опираются на реалистический материал.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):91-96
pages 91-96 views

Значимые аспекты передачи религиозных реалий (на материале арабских переводов рассказов А.П. Чехова)

Йегни Х.

Аннотация

передача религиозных реалий в процессе перевода художественных произведений с русского на арабский язык представляет значительные трудности в силу различий между двумя рассматриваемыми лингвокультурами, а также в силу различий в исповедуемых религиях, которые предопределяют особенности мировосприятия членов социума. При осуществлении перевода художественных произведений классической русской литературы на арабский язык, необходимо учитывать систему ценностей, разделяемых представителями русской и арабской лингвокультур. Ошибки и лакуны, возникающие в процессе перевода религиозных реалий, объясняются попыткой переводчика использовать преимущественно стратегию доместикации, что приводит к полной потере русскоязычными художественными текстами национально-культурной специфики, а также попыткой подмены христианских понятий и терминов их исламскими коррелятами.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):97-102
pages 97-102 views

Метафора в политическом дискурсе современного английского языка

Шеховская Ю.А.

Аннотация

актуальность исследования обусловлена тем, что соматическая метафора активно используется в современном англоязычном политическом дискурсе. Новизна исследования состоит в том, что автором исследуются особенности функционирования соматической метафоры с лексемой heart в современном англоязычном политическом дискурсе. Целью исследования является анализ особенностей функционирования соматической метафоры в современном англоязычном политическом дискурсе на примере соматической метафоры с лексемой heart. Материалами исследования послужили ряд высказываний Х. Клинтон, Д. Трампа и Дж. Байдена, содержащие соматическую метафору с лексемой heart. Результатом исследования является вывод об особенностях функционирования соматической метафоры с лексемой heart в речи современных политиков – носителей английского языка. Исследование приводит к выводу о том, что: а) под соматической метафорой необходимо понимать такую, в которой репрезентируются телесные проявления человека, названия частей тела, физиологических реакций, жестов, мимики, позы, а также разнообразныех эмоциональных реакций и психических проявлений; б) под политическим дискурсом необходимо понимать весь комплекс речевых актов, которые используются в политических дискуссиях и иных официальных политических проявлениях, при этом основной целью политического дискурса выступает необходимость убеждения и побуждения социума или отдельных индивидов, к действиям, необходимым или желательным для политика или политической партии; в) соматическая метафора является неотъемлемой частью политического дискурса: будучи одной из самых древних разновидностей метафорического переноса, соматическая метафора является интуитивно понятной для большинства носителей языка, следствием чего является ее распространенность в англоязычном политическом дискурсе.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):103-109
pages 103-109 views

Словообразование терминов военных и торговых судов (английский, французский и русский языки в сопоставлении)

Яковлева П.П.

Аннотация

в статье проводится анализ словоформ номинаций судов в рамках сравнительно-исторического метода исследования с точки зрения заимствований, морфологических и сематических преобразований терминов на материале английского, французского и русского языков. В результате исследования выделяются три исторических периода как этапы военных, культурных и торговых взаимосвязей и их соответственного влияния на становление терминологической базы морского транспорта. Рассматриваются такие методы терминообразования, как заимствования, аффиксация, словосложение, в том числе телескопический метод, аббревиация, изменение значения, а также разграничение новых понятий с помощью создания устойчивых словосочетаний. В процессе анализа выделяется градация флективности и аналитизма вышеуказанных индоевропейских языков в сфере водного транспорта, где на первом месте оказывается русский язык, далее следует французский и английский языки. Для сопоставления словарных единиц была составлена таблица из более ста номинаций судов, таблица словообразовательных моделей терминов плавсредств, выведено статистическое соответствие заимствований, а также рассмотрены исторические и культурологические аспекты процессов становления терминологии.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):110-116
pages 110-116 views

Поговорка как инструмент социального общения: функции и применение в современной речи

Ван Я.

Аннотация

статья исследует многообразные функции поговорок в коммуникации и их значение в социальной среде. Автор акцентирует внимание на том, что поговорки не только выражают народную мудрость, но и служат важным средством передачи культурных норм, ценностей и традиций. В работе рассматриваются различные аспекты их использования: от обучения и воспитания, до поддержки социального взаимодействия и разрешения конфликтов. Основные результаты включают выявление ключевых функций поговорок, таких как их способность облегчать коммуникацию, укреплять межличностные связи и устанавливать эмоциональный контакт между собеседниками. Также обсуждается, как поговорки могут использоваться как инструмент для критики или шутки, помогая смягчить напряженные моменты общения. В статье подчеркивается, что поговорки остаются актуальными и востребованными в современной речи, сочетая элементы образования, социального взаимодействия и культурной идентичности.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):117-122
pages 117-122 views

Компоненты цифровой личности журналиста

Гаврилов В.В.

Аннотация

в статье предпринята попытка определить базовые характеристики / цифровой личности журналиста. В теоретической части статьи отмечается интерес в научном мире к проблеме медиаличности и отсутствие единого понимания того, какие параметры цифровой личности актуальны в условиях цифровизации СМИ, какими путями их следует формировать. В общих чертах сформулирован социальный заказ на журналиста нового типа. Однако анализ данных анкетирования (2024 – начало 2025-го гг., 98 респондентов, студенты-журналисты вузов УрФО, медиапедагоги, профессиональные журналисты от 18 до 60 лет) позволил выявить противоречие между социальным заказом и видением цифровой личности акторами медиапространства. Современные журналисты не видят всех угроз цифровизации СМИ, не готовы применять весь спектр цифровых инструментов с целью повышения эффективности медиапродукции и успешной конкуренции с гражданскими журналистами, хотя признают важную роль цифровых технологий в массмедиа. Делается вывод о необходимости корректировки системы подготовки студентов-журналистов в высшей школе с тем, чтобы помочь им овладеть необходимыми цифровыми инструментами для противодействия цифровым угрозам и для будущей успешной профессионализации и творческой самореализации.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):123-129
pages 123-129 views

Изучение влияния смешанного подхода к обучению на способность студентов университета говорить по-английски

Гао С.

Аннотация

в этом исследовании использовался смешанный метод с 64 студентами второго курса для глубокого изучения влияния смешанного подхода к обучению на навыки говорения на английском языке студентов университета. В исследовании сравнивались результаты предварительных и посттестовых тестов на навыки говорения студентов и использовались анкетирование и интервью на качественном уровне для полного понимания опыта обучения студентов и обратной связи. Результаты показали, что навыки говорения на английском языке у студентов значительно улучшились в произношении и интонации, грамматике и словарном запасе, а также беглости и связности. Данные анкетирования и интервью также показали, что студенты стали более мотивированными и вовлеченными в обучение, что показывает, что смешанный подход к обучению полезен для улучшения навыков говорения на английском языке у студентов и обеспечивает надежную практическую основу и ссылку для реформы преподавания говорения на английском языке в колледже.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):130-136
pages 130-136 views

Трансформация спортивной журналистики США в эпоху виртуальной реальности

Земсков М.Д.

Аннотация

в статье рассматривается история спортивной журналистики США. В которой можно проследить, как специалисты в этой области развивали у аудитории эффект присутствия от печатных СМИ и до появления виртуальной реальности. Рассматривается, как виртуальная реальность влияет на современную журналистику и преобразует её, создает новые форматы, создает для журналистов новые возможности. Объект изучения в статье – спортивная журналистика США. Предмет изучения в статье – трансформация спортивной журналистки США в эпоху виртуальной реальности. Целью работы является изучение влияния новых технологий, в том числе технологий виртуальной реальности, на спортивную журналистику. В качестве основного метода исследования был использован общенаучный-описательный метод и сравнительно-сопоставительный. Новизна исследования заключается в том, что впервые исследуются результаты работы с искусственным интеллектом в индустрии спорта США. Рассмотрены технологии виртуальной реальности, то как они используются современными журналистами в области спорта. Представлены примеры работы искусственного интеллекта в области спортивных телетрансляций, радиотрансляций, печатных площадок и Интерне-изданий. Современные технологии видоизменяют и трансформируют все сферы нашей жизни. И сфера журналистики не исключение.

Вестник филологических наук. 2025;5(1):137-144
pages 137-144 views

Дискурсивно-прагматические аспекты речевого акта «намёк»

Го И.

Аннотация

в данной статье мы уделяем особое внимание дискурсивным и прагматическим аспектам речевого акта «намёк», представляющего собой сложное явление в коммуникации. Мы анализируем особенности использования «намёка» в различных ситуациях, его значение в общении и влияние на восприятие информации. «Намёк» служит для передачи скрытых смыслов, которые не всегда выражены явно. Исследование проводится с применением лингвистического, прагматического и дискурсивного анализа. Наши основные выводы свидетельствуют о том, что «намёк» играет важную роль в межличностных отношениях, оказывая значительное влияние на взаимодействие собеседников. При интерпретации «намёка» крайне важно учитывать контекст и намерения говорящего, чтобы понять скрытые послания.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):145-150
pages 145-150 views

Продуктивные модели образования композитов в современном немецком языке

Кочурова С.В., Иванова Т.К.

Аннотация

цель исследования: исследование сложных новообразований, заимствованных в немецкий язык из других языков, выявление различных моделей возникновения сложных слов с заимствованным компонентом. В статье рассматривается морфологическая классификация композитов с заимствованным компонентом в немецком языке, анализируется их продуктивность и структурная вариативность. В ходе исследования были выявлены и проанализированы сложные слова с различной последовательностью частей речи в их составе. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем разрабатываются теоретические основы словосложения слов иностранного происхождения, а также проблемы структурирования композитов. Исследования в данной области открывают новые перспективы для тщательного изучения ранее упомянутых слов, учитывая то, что в немецком языке словосложение является одним из основных способов словопроизводства. Несмотря на некоторые имеющиеся исследования в немецком словообразовании, данный вопрос пока еще не до конца изучен, поскольку происходит постоянное обновление словарного состава. Тенденция увеличения количества сложных слов за счет автохтонных заимствованных элементов представляет практически безграничные возможности в определении своеобразия словосложения. В результате исследования установлено, что большую часть сложных слов с заимствованными компонентами в немецком языке составляют существительные, основным ядром которых также является эта часть речи. Кроме того, определено, что мажоритарной моделью словопроизводства является бинарная конструкция.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):151-156
pages 151-156 views

Функционирование арабского языка в Судане

Осман Р.Э.

Аннотация

в данной статье подробно анализируется важная и многогранная роль арабского языка в контексте современной Республики Судан, что является задачей крайне актуальной и значимой в свете культурных и социальных изменений, происходящих в стране. Основное внимание уделяется как классическому варианту арабского языка, известному и его территориальным диалектам, которые варьируются в зависимости от региона, и рассматриваются в различных социальных ситуациях. Исследование опирается на данные, собранные в ходе опросов, которые были проведены среди представителей четырех возрастных когорт: 20-30 лет, 30-40 лет, 40-50 лет и 50-60 лет. В работе уделяется внимание присутствию английского языка, который играет значительную роль в сфере образования и профессиональной деятельности, отражая глобализацию и влияние иностранных культур. Актуальность английского языка в Судане часто обоснована его использованием в университетах и на профессиональных встречах, что предоставляет молодым людям больше возможностей для карьерного роста и межкультурного общения. Целью исследования является изучение функционирования арабского языка и его диалектов в Судане, а также роли иностранных языков в различных возрастных когортах населения. В задачи исследования входит: определить, какие языки используются респондентами разных возрастных когорт для потребления медиаконтента. Проанализировать предпочтения респондентов при чтении книг, газет и журналов. Установить, на каких языках оформляются официальные документы представителями различных возрастных когорт. Выявить основные причины, влияющие на выбор языка, включая образовательные, культурные и социальные факторы. Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы для разработки образовательных и культурных программ, направленных на поддержку языкового разнообразия и повышение уровня владения языками населения.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):157-163
pages 157-163 views

Сопоставительно-сравнительная реконструкция концепта «деньги» в английском, французском, испанском, немецком и русском языках

Пивкин С.Д., Луценко Н.О.

Аннотация

цель работы заключается в раскрытии особенностей смыслового конструкта «деньги» в английском, французском, испанском, немецком и русском языках. Актуальность работы обусловлена необходимостью конкретизации концепта «деньги» в указанных языках с целью выделения особенных признаков, характерных для различных периодов развития индоевропейских языков. Научная новизна состоит в выделении неоднородности смыслообразующих признаков конструкта «деньги» в английском, французском, испанском, немецком и русском языках. В результате проведенной работы выявлена асинхрометрия происхождения и последующей эволюции понятия «деньги» в указанных языках по различным основаниям. Материал, представленный в статье, может быть использован в курсе лексикологии и лексикографии, а также в различных спецкурсах на лингвистических факультетах университетов.
Вестник филологических наук. 2025;5(1):164-169
pages 164-169 views

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).