The impact of extralinguistic factors on borrowings in stable combinations of the Lezgian language

Cover Page

Cite item

Abstract

the article examines the influence of extralinguistic factors on borrowings in stable combinations using the example of the Lezgian language. It is noted that borrowings are observed from Arabic, Persian and Turkic languages. However, borrowings from the Azerbaijani language, which belongs to the Turkic language family, are the most active and productive in stable combinations of the Lezgian language. Often in the speech behavior of Lezgins, it is possible to use borrowed components, and sometimes a number of combinations from this language. An important role in the rapprochement of the two peoples, Lezgian and Azerbaijani, and the interaction of their languages was played by a common religious affiliation, which predetermined the commonality of almost all religious rituals and traditions. The root causes of borrowings lead to the identification of the historical past of the peoples of the contacting languages, a comprehensive analysis of the political, socio-economic and cultural level of development of public life, as well as their religious affiliation. There is no rigid connection between linguistic kinship and the socio-historical community of peoples. Peoples who speak unrelated languages may have significant socio-historical and cultural affinity of an areal nature.

About the authors

I. A Akhmedbekova

Moscow University of Humanities and Economics

Email: nurselin7@mail.ru

References

  1. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970. 261 с.
  2. Богданова Е.В. Иноязычное имя собственное в испанских фразеологизмах и паремиях // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2023. Т. 23. Вып. 3. С. 262 – 268.
  3. Ганиева А.М. Пословицы и поговорки лезгин (исследование и тексты). Махачкала, 2010. 128 с.
  4. Гюльмагомедов А.Г. Дагестанская фразеография: история, состояние и перспективы // Общая и дагестанская фразеология. Махачкала, 1990. С. 5 – 12.
  5. Гюльмагомедов А.Г. Фразеологический словарь лезгинского языка. Махачкала, 1975. 136 с.
  6. Завгороднева М.П. Актуализация лингвокультурного кода во фразеологизмах и паремиях // Евразийский гуманитарный журнал. 2023. № 3. С. 16 – 31.
  7. Коцюбинская Л.В. Диахронический подход к исследованию фразеологических заимствований (на материале английского языка) // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2014.
  8. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.: Либроком, 2009. 512 с.
  9. Серебренников Б.А. К проблеме связи явлений языка с историей общества // Вопросы языкознания. 1953. № 1. С. 34 – 51.
  10. Фирсова И.М. К вопросу изучения национального и интернационального компонентов во фразеологии // Гуманитарные и социальные науки. 2012. № 1. С. 177 – 183.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).