Лингвистическая интерференция: эволюция понятия, современное понимание и корреляция со смежными понятиями

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Проблема изучения интерференции является важнейшей в области языковых контактов. Понимание сущности интерференции необходимо для разностороннего изучения взаимодействия языков. Однако несмотря на важность данного явления среди ученых нет единого мнения относительно того, что можно считать интерференцией и чем интерференция отличается от других смежных понятий, в частности заимствования. В данной работе интерференция понимается как все виды изменений (в том числе заимствование), которые возникают в контактирующих языках в любом направлении в речи и в языковой системе.

Об авторах

Татьяна Сергеевна Мозоль

Московский государственный лингвистический университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: yoondanhee@gmail.com

кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой восточных языков переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета

Россия

Список литературы

  1. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления // Проблемы двуязычия и многоязычия / под ред. П. А. Азимова, Ю. Д. Дешериева, Ф. П. Филина. М.: Наука, 1972. С. 88–98.
  2. Багана Ж. Об отношении заимствования и интерференции // Научные ведомости БелГУ. 2008. № 11 (51). С. 46–50.
  3. Багана Ж., Хапилина Е. В. Контактная лингвистика. М.: Флинта, 2016.
  4. Winford D. An Introduction to Contact Linguistics. Oxford: Blackwell, 2003.
  5. Ortega L. Second Language Acquisition as a Road to Bilingualism // The Cambridge Handbook of Bilingualism / ed. by A. De Houwer, L. Ortega. Cambridge / NY: Cambridge University Press, 2019. P. 408–434.
  6. Heine B., Kuteva T. Language contact and grammatical change. NY: Cambridge University Press, 2005.
  7. Myers-Scotton C. Multiple voices. An introduction to bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing, 2006.
  8. Aikhenvald A. Y. Grammars in contact. A cross-linguistic perspective // Grammars in Contact. A Cross-Linguistic Typology / A. Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon (eds.). Oxford: Oxford University Press, 2007. P. 1–66.
  9. Myers-Scotton C. Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press, 2002.
  10. Вайнрайх У. Языкововые контакты. Состояние и проблемы исследования. Киев: Вища школа, 1979.
  11. Жлуктенко Ю. А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев: Вища школа, 1974.
  12. Thomason S. G., Kaufman T. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press, 1988.
  13. Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1958. Т. 1.
  14. Бакланова Е. А. Лексические заимствования и проблема интерференции в тагальском языке: дис. ... канд. филол. наук. М., 2009.
  15. Heath J. From code-switching to borrowing: Foreign and Diglossic Mixiing in Maroccan Arabic. London, NY: Kegan Paul International, 1989.
  16. Backus A. Usage-based Approaches // The Routledge Handbook of Language Contact / ed. by E. Adamou, Y. Matras. London, NY: Routledge, 2021.
  17. Mackey W. F. Language teaching analysis. London: Longmans, Green & Co., 1965.
  18. Jakobovits L. A. Dimensionality of Compound-Coordinate Bilingualism // Language Learning. 1968. Vol. 18 (30). P. 29–55.
  19. Карлинский А. Е. Взаимодействие языков: билингвизм и языковые контакты. Алматы: КазУМОиМЯ, 2011.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).