№ 9 (2025)
Статьи
Кто вы, доктор Яновский? (об атрибуции "Романа с кокаином")
Аннотация
Объектом настоящей статьи является одно из самых загадочных произведений русской литературы периода парижской эмиграции – "Роман с кокаином", а предметом – проблема атрибуции этого произведения. Актуальность статьи обусловлена тем, что ни одна из версий авторства романа не является на сегодняшний день бесспорной, поэтому необходимы дальнейшие исследования в данном направлении. Цель статьи – постановка и обоснование гипотезы о возможном участии в создании «Романа с кокаином» Василия Яновского – представителя так называемого "незамеченного поколения" парижской эмиграции. Для ее достижения в статье исследуются основные версии авторства "Романа с кокаином", которые анализируются и сопоставляются между собой. При этом учитывается литературно-исторический контекст, во время которого было создано это произведение. В статье используются описательный, сопоставительный и аналитический методы, которые предоставляют возможность рассмотреть предмет исследования как с различных сторон, так и в их совокупности. Научная новизна исследования состоит в том, что подобный подход к решению проблемы атрибуции "Романа с кокаином" осуществлен впервые. Предполагаемое авторство В. Яновского устанавливается путем аналитического поиска причин мистификации и обосновывается с помощью текстологического анализа «Романа с кокаином» и ряда произведений В. Яновского. Установлено, что между ними и «Романом с кокаином» имеется определенное структурное, фабульное, идейно-тематическое и лексико-синтаксическое единство. Одной из главных причин создания данной мистификации может быть творческий конфликт между В. Яновским и В. Набоковым, который в целом обусловлен отношениями между писателями «незамеченного поколения» и писателями-эмигрантами «высшего эшелона». Результаты исследования предоставляют возможность вести дальнейшее исследование заявленной проблемы, а также вносят вклад в изучении феномена мистификации в русской классической литературе.
Филология: научные исследования. 2025;(9):1-17
1-17
Неопределенный артикль в испанской фразеологии: функционально-стилистический анализ
Аннотация
Предметом исследования является функционирование неопределённого артикля (un, una, unos, unas) в составе испанских фразеологических единиц как средства грамматической детерминации, задающего референциальную характеризацию имени и/или события в устойчивых моделях. Работа рассматривает, каким образом выбор формы с артиклем соотносится с параметрами индивидуализации (задание конкретного экземпляра), партикуляризации (один из множества/часть целого), типизации (задавание образца для сравнения), а также с представлением процессуального содержания как разового события в глагольно-именных конструкциях. Отдельно анализируются формулы, где артикль маркирует обозначение минимального количества (ni un…) и распределение множества (unos… otros…), сопоставляясь со случаями числительного и неопределённого местоимения. Тем самым предметом выступает система референциальных механизмов неопределённого артикля в пределах испанской фразеологии и их вклад в формирование смыслового профиля и стилистического эффекта устойчивых выражений. В данном исследовании используется функционально-стилистический анализ в русле психосистематики Гийома; проводится корпусная верификация (CORDE/CREA); дистрибутивно-контекстный разбор устойчивых моделей; диагностические тесты статуса формы (замена на uno/una, оппозиция нулю/определённому артиклю, обязательность формы); сопоставление минимальных пар; лексикографическая проверка по словарям. Новизна исследования состоит в том, что неопределённый артикль рассматривается как средство референциальной характеризации в пределах фразеологических моделей: показано, как выбор формы с un, una, unos, unas задаёт параметры индивидуализации, партикуляризации, типизации, предъявления события как разового, а также обозначения минимального количества и распределения множества. Предложена рабочая классификация (предикативно-оценочные, сравнительные, глагольно-именные, отрицательно-дистрибутивные конструкции) и система диагностических тестов статуса формы (замена на uno/una; оппозиция нулю/определённому артиклю; обязательность формы; устойчивость варианта). Уточнены условия, при которых формы функционируют как артикль, числительное или неопределённое местоимение; тем самым корректируется представление о «полной грамматикализации» в области фразеологии. Выводы показывают, что артикль системно регулирует степень общности/частности интерпретации и выраженность оценки, а различия предсказуемо переключают чтение с общего на индивидуализированное и с нейтрального на усиленно-оценочное. Практически результаты применимы в словарном описании устойчивых выражений (фиксация статуса формы и параметров интерпретации) и в переводе обеспечивая точный выбор эквивалента и сохранение стилистического эффекта.
Филология: научные исследования. 2025;(9):18-35
18-35
Бурятские генеалогические прозвища-присловья
Аннотация
Прозвища-присловья представляют собой малоизученный пласт бурятского фольклора и функционируют как устойчивые словесные формулы, закрепляющие характеристику отдельных этнических групп по различным признакам. В настоящем исследовании предметом анализа выступают прозвища-присловья генеалогического характера – выражения, тесно связанные с преданиями о происхождении племён и родов бурят. В их содержании отражаются ключевые мотивы повествовательной генеалогической традиции, такие как чудесное рождение, иноэтническое происхождение и переселение. Структура генеалогических присловий отличается строгой грамматической организацией, основанной на повторяющихся синтаксических моделях, а также активным использованием фонетических приёмов (аллитераций и ассонансов), что придаёт им формульную устойчивость и облегчает устное воспроизведение преданий. Исследование направлено на выявление структурных и семантических особенностей рассматриваемых формул, определение их функций как носителей коллективной памяти и средств фиксации этнической идентичности, а также на анализ специфики их бытования в повествовательных, ритуальных и генеалогических контекстах. Методологическая основа исследования опирается на междисциплинарный подход, сочетающий принципы фольклористики, лингвистического анализа и исследований памяти. Применяются сравнительно-типологический и структурно-семиотический методы, направленные на выявление устойчивых грамматических моделей и функциональных характеристик присловий. Такой комплексный подход позволяет интерпретировать их как мнемонические формулы коллективной памяти, обеспечивающие сохранение и трансляцию этнокультурной информации. Научная новизна исследования заключается в комплексном описании бурятских генеалогических присловий в контексте положений исследований памяти (memory studies). Показано, что данные формулы представляют собой не только элемент художественного фольклора, но и значимый механизм сохранения и трансляции этнической идентичности. Установлено, что они обладают грамматической структурой, основанной на повторяющихся моделях, демонстрируют интертекстуальные связи с преданиями о происхождении и выполняют выраженную мнемоническую функцию. Полученные результаты позволяют рассматривать генеалогические присловья как ключевой компонент устной традиции, обеспечивающий связь генеалогических сюжетов с повествовательными практиками этнических групп. Итоги исследования могут найти применение в дальнейших работах по фольклористике, этнологии, культурной антропологии, а также в проектах, направленных на сохранение нематериального культурного наследия.
Филология: научные исследования. 2025;(9):36-45
36-45
Новостной интернет-мeм как форма компрессированного медиатекста
Аннотация
Статья посвящена комплексному исследованию феномена новостных интернет-мемов как инновационной формы медиакоммуникации в условиях цифровой трансформации современного информационного пространства. Предметом исследования выступают лингвистические, семиотические и прагматические аспекты языковой компрессии в новостных интернет-мемах, рассматриваемых как гибридная форма медиатекста, сочетающая информационную функцию традиционной журналистики с игровыми механизмами интернет-культуры. Цель работы состоит в описании специфики языковой компрессии в новостных интернет-мемах как форме компрессированного медиатекста и выявлении закономерностей их функционирования в цифровом медиапространстве. Языковая компрессия в новостных мемах обеспечивает создание семантически насыщенных текстов минимального объема, соответствующих требованиям современной цифровой коммуникации, при этом декодирование сжатого смысла требует от реципиентов фоновых знаний и культурной компетенции. В исследовании применяются методы структурно-семантического анализа, контент-анализа и прагматического анализа. Материалом послужили 100 новостных интернет-мемов, размещенных в англоязычной социальной сети Reddit и посвященных актуальным общественно-политическим событиям. В результате исследования выявлены основные типы новостных мемов (графические, видео-мемы, текстовые), определены ключевые средства языковой компрессии, действующие на морфологическом, лексическом, синтаксическом и семантическом уровнях: аббревиатуры и акронимы интернет-среды, компрессированные лексические единицы, намеренные орфографические нарушения, эллиптические конструкции, языковая игра с фразеологизмами, аллюзии к прецедентным феноменам. Языковая компрессия приводит к частичной импликации смысла мемов, для понимания которого требуются фоновые знания и обращение к прецедентным феноменам лингвокультурного сообщества. Результаты исследования могут быть применены в области медиалингвистики, теории массовой коммуникации, изучения интернет-дискурса и цифровой журналистики. Исследование показывает, что языковая компрессия в новостных мемах обеспечивает создание семантически насыщенных текстов минимального объема, соответствующих требованиям современной цифровой коммуникации, при этом декодирование сжатого смысла требует от реципиентов фоновых знаний и культурной компетенции.
Филология: научные исследования. 2025;(9):46-54
46-54
Функциональные особенности фитонимов в английской лингвокультуре
Аннотация
Объектом данного исследования являются фитонимы в британской лингвокультуре. Под фитонимами в данной работе понимаются все названия растений и их частей. При классификации фитонимов авторы опираются на наивную картину мира и разделяют фитонимы на дендронимы (названия деревьев и кустов), флоронимы (названия цветов) и гербонимы (названия трав). Предметом исследования являются особенности функционирования фитонимов. Поскольку фитонимы охватывают значительный пласт лексики, авторы подробно рассматривают фитонимы в ряде смысловых областей – в антропонимах и топонимах, геральдике, названиях праздников, идиомах. Целью настоящего исследования является рассмотрение проблемы использования фитонимической лексики и особенностей бытования форм ее репрезентации в вышеперечисленных сферах народной культуры англоговорящего сообщества Британии с позиций лингвистики повседневности. В работе используется комплексная методика, опирающиеся на методы истории, культурологии и лингвистики, включающая системный подход, семиотический подход и антропологический подход. Новизну исследования определяет, в первую очередь, рассмотрение фитонимов в ряде областей британской лингвокультуры с позиций лингвистики повседневности. Она дополняет языковую картину мира, моделирование которой набирает популярность в современной науке о языке. В лингвистике последних десятилетий очевиден тренд на перемещение акцентов на повседневную жизнь и обыденное сознание человека. Фитонимы ранее широко изучались, но в рамках других лингвистических парадигм. В результате исследования были рассмотрены функциональные особенности фитонимов в антропонимах и топонимах, геральдике, названиях праздников, идиомах, что позволило сделать следующие выводы. Основной функцией фитонимов является номинативная, которую дополняют и уточняют характеризующая, символическая, оценочная, когнитивная и выразительная. В антропонимах и топонимах фитонимы обладают характеризующей функцией, в геральдике фитонимы, помимо номинативной, выполняют символическую функцию. В идиомах и пословицах фитонимы реализуют характеризующую, оценочную функции, а также когнитивную, связанную с накоплением, сохранением и передачей информации.
Филология: научные исследования. 2025;(9):55-73
55-73
Американо-английский язык и его положение в мире в контексте американской политики лингвистического империализма
Аннотация
Настоящая статья посвящена комплексному анализу положения американо-английского языка в глобальном международном контексте, с акцентом на политику лингвистического империализма США. В работе рассматриваются исторические и современные аспекты распространения американо-английского языка как глобального средства коммуникации, а также его влияние на другие языки и культуры. Особое внимание уделяется стратегиям, используемым США для продвижения своего языкового и культурного влияния, включая образовательную политику, медиа и международные отношения. Исследование опирается на методы социолингвистики и теоретико-методологическую базу, представленную не только классическими работами Р. Филипсона и М.А. Марусенко, но также и многочисленными научными разработками, выполненными российскими исследователями в рамках петербургской школы изучения лингвистического измерения мировой политики (В.С. Ягья, Н.В. Ковалевская, Я.Н. Шевченко), что позволяет сравнительно глубоко проанализировать процессы, связанные с распространением американо-английского языка в мире. В статье также рассматриваются последствия этого процесса для языкового разнообразия и культурного суверенитета других стран. Исследуются вопросы сопротивления и адаптации к лингвистическому империализму, а также предлагаются подходы к сохранению языкового и культурного плюрализма в условиях глобального взаимодействия. Авторы приходят к выводу о том, что последовательное проведение в жизнь политики мультикультурализма способно не только отвлечь энергию от решения наиболее актуальных проблем общества, связанных с расизмом и классовым неравенством, но и препятствует этноязыковым меньшинствам в осознании реальных первопричин их бедственного положения. Работа подчеркивает важность осмысления политики лингвистического империализма в контексте современных политико-языковых отношений между нациями в борьбе за власть и мир.
Филология: научные исследования. 2025;(9):74-84
74-84
Ономастика Бразилии: от колониального периода до современности
Аннотация
Предметом исследования является эволюция системы имен собственных (антропонимов и топонимов) в Бразилии, начиная с колониального периода, заканчивая современностью. Особое внимание уделяется формированию ономастикона страны под воздействием сложного переплетения факторов: португальской колонизации, взаимодействия с коренными народами, миграционными волнами из Европы в ХIХ–ХХ вв., процессом глобализации на современном этапе. Подчеркивается отдельный характер бразильской ономастической традиции, отражающей полиэтнический облик страны. В исследовании отражено как система имен собственных показывает различные уровни историко-культурного наследия страны. Таким образом, предмет исследования выходит за рамки традиционной лингвистики и охватывает культурологический и социолингвистический аспекты, что придает междисциплинарный характер и дает понимание механизмов формирования системы имен собственных в Бразилии. Методы исследования включают историко-описательный, сравнительно-сопоставительный и этимологический анализ, а также анализ открытых данных социальных сетей, что расширило эмпирическую базу исследования. В результате выделены ключевые этапы становления ономастики Бразилии: от первых фиксированных португальских топонимов и антропонимов в колониальную эпоху до современных тенденций, связанных с глобализацией, миграцией и цифровыми технологиями. Также были систематизированы примеры влияния миграционных процессов на антронопинимку отдельных регионов страны. Особое внимание уделено влиянию индейских, европейских и других этнокультурных компонентов на формирование ономастического фонда страны. Выводы исследования заключаются в том, что ономастическая система Бразилии формировалась под воздействием многоуровневых историко-культурных процессов, а современная бразильская ономастика демонстрирует расширение тематики и методов анализа, в том числе с использованием цифровых ресурсов. Полученные результаты могут быть использованы в лингвистике, этнографии и культурологии при изучении процессов формирования и функционирования имени собственного.
Филология: научные исследования. 2025;(9):85-95
85-95
Дипфейк как одна из главных информационных угроз XXI века
Аннотация
Искусственный интеллект (ИИ) – это инструмент, который способен предоставить массу возможностей тем, кто сумеет им эффективно воспользоваться. Однако, как всегда при глобальных изменениях в жизни общества, есть и обратная сторона медали – пользоваться им учатся не только во благо, но и для реализации собственных планов и идей, которые могут наносить серьезный ущерб и отдельному человеку, и населению в целом. Дипфейк как продукт, созданный ИИ, является на сегодняшний день одной из самых серьезных информационных угроз, поскольку способен обмануть не только неискушенного пользователя, но и профессионального работника сферы IT. Каждый день в медиаполе появляется все больше резонансных примеров дипфейков, которые невозможно отличить от реальной аудио- или видеозаписи. Цель данной статьи – представить характерные особенности дипфейка как цифрового продукта, представить типологию таких публикаций по способу создания и целевым установкам, а также описать возможные маркеры распознавания подделок в онлайн-среде. Методология исследования основана на системно-структурном анализе медийного пространства, позволяющим типологизировать дипфейки, а также на методе анализа контента, благодаря которому удалось выделить цели и характерные черты различных дипфейков. В работе также применен метод описания и метод обобщения. В качестве эмпирической базы выступил снегенерированный контент фото-, аудио- и видеоформата, вызвавший резонанс в обществе и публично разоблаченный либо самими создателями, либо средствами массовой информации, либо внимательными пользователями. Хронологические рамки исследования – 2020–2025 годы. Всего было проанализировано 69 дипфейков. Материал был собран методом сплошной выборки и содержал в себе публикации, упомянутые в СМИ (на телеканалах «Первый канал», НТВ и «Россия 1», платформе «Смотрим», интернет-изданиях «Лента.ру» и «Газета.ру», сайтах информационных агентств «РИА Новости» и ТАСС). Подобный подход позволил сформировать представление о тематике, цели и методах тиражирования дипфейков, а также выделить наиболее эффективные способы их распознавания. Данные маркеры являются актуальными и эффективными на современном этапе, поскольку позволяют максимально оперативно и эффективно отличить генерацию, что особенно важно в условиях постоянного совершенствования механизмов функционирования нейросетей.
Филология: научные исследования. 2025;(9):96-111
96-111
Система образов в романе Хуана Хосе Мильяса «У тебя иное имя»
Аннотация
Предметом исследования в настоящей статье выступает система образов в романе испанского писателя Хуана Хосе Мильяса «У тебя иное имя» (El desorden de tu nombre). Роман написан в 1987 году, в первом десятилетии творческого пути Хуана Хосе Мильяса. Авторы статьи основывают анализ произведения Хуана Хосе Мильяса на терминологии исследователя С.Д. Кржижановского о теории героев-двойников. Он называет таких персонажей individuum’ами, повторяющими и дополняющими друг друга. В романе Хуана Хосе Мильяса изображены несколько пар-двойников. Актуальность и новизна обусловлены растущим интересом у наших соотечественников как к испанской литературе в целом, так и усиленным вниманием литературоведов к новаторству Хуана Хосе Мильяса в области изучения общества с психологической точки зрения. Система образов многогранна, она включает в себя не только мотив двойничества, но и организацию самого пространства, в котором происходит действие романа, цветовую палитру и особую структуру романа – метароман. В ходе работы использются историко-литературный, социологический и формальный методы. В результате анализа, проведенного в данной статье, можно сделать следующие выводы: герои-двойники в романе Хуана Хосе Мильяса «У тебя иное имя» рассматриваются как важный элемент в системе образов, они служат более глубокому раскрытию психологизма героев. При этом образовавшийся любовный "треугольник" разрушает личности героев, лишая их своей индивидуальности. Герои не случайно страдают психическими расстройствами, это способ не решать возникающие проблемы в жизни; домашняя обстановка квартир также является действующим лицом, помогающим полнее раскрыть характеры героев. Роман построен на двусмысленности, неопределенности, множественном взгляде на реальность, на чувстве отдаленности от социума. Использование жанра метаромана, усложненной структуры дает возможность автору раскрыть сложность человеческих отношений.
Филология: научные исследования. 2025;(9):112-121
112-121
“Рукописность” и “черновиковость". Критический анализ розановедческих понятий
Аннотация
Предметом статьи являются два смежных розановедческих понятия: "рукописность" и "черновиковость", которые применяются для обозначения специфики наиболее своеобразных в стилистическом плане текстов В.В. Розанова, "Уединенного, "Опавших листьев", "Сахарны", "Мимолетного", "Последних листьев", "Апокалипсиса нашего времени", но в большей степени первых двух. "Рукописность", заявленная самим В.В. Розановым, и развитая А.Д. Синявским, была призвана обозначить не прямой факт "написания от руки", но установку на медиальную непосредственность отображения авторского творческого акта, имитирующего незавершенность черновой рукописи. Отсюда С.Р. Федякиным в 90-е годы была выведена "черновиковость" как спецификация "рукописности", разработана целая теория черновика как среды, в которой овнешняется внутренняя речь. Черновиковость генетически следует из рукописности, но вне розановедения практически не используется. Таким образом через эти понятия изучается специфика этого литературоведческого направления. В статье используются методологический анализ, с помощью которого возможен анализ литературоведческого подхода, включая конструируемый в его рамках теоретический объект. Анализируются ключевые посылки подхода, тестируется непротиворечивость теоретических положений. Используются также элементы методологии истории понятий для концептуализации генетического следования черновиковости из рукописности. Новизна данного исследования состоит в исчерпывающем описании функционирования понятий рукописности и черновиковости в отечественном литературоведении, включающем также определение их значения, их эвристической, теоретической ценности. Эксплицированы теоретические предпосылки, которые обеспечивают нужду в этих понятиях. Проведено последовательное сравнение теоретического смысла этих понятий в розановедении, с одной стороны, и дневниковедении, стиховедении и смежных направлений, с другой. Проанализированы практически все тексты, в которых эти понятия используются. Выяснено, что рукописность вне розановедения склонна буквализироваться, обозначать написанное от руки, но не являющееся рукописью, а в розановедении – становиться метафорой и включаться в новые метаязыки, постструктуралистский и рецептивной эстетики. Черновиковость же используется в розановедении для обозначения авторского присутствия, парадоксальной непосредственности авторского "я" в тексте, но предполагает обязательную аксиому художественно-эстетической природы упомянутых произведений. Вне розановедения, например в дневниковедении, черновиковость становится метафорой.
Филология: научные исследования. 2025;(9):122-131
122-131
Скрытая антиутопия в романе Вс. Иванова "У: фоносемантика аффектированной индивидуальности vs. тотальное и радикальное "перерождение"
Аннотация
Роман Вс. Иванова «У» явился попыткой этого писателя откликнуться на поиск советским государством и обществом новых возможностей и форм пролетарской жизни. В указанном произведении Иванов намечает контуры утопического проекта, рождающегося из реальности рубежа 1920-х – 1930-х гг. Однако художественная логика текста и иррационально-ориентированный талант писателя проявили противоположную сторону этого проекта, и потенциальная техническая утопия в книге обернулась вероятной антиутопией. В качестве объекта исследования в статье выступают антиутопические мотивы романа Вс. Иванова «У», предмета исследования – причинно-следственные связи жанрового реверсирования и специфика реализации элементов антиутопического жанра. Статья концентрирует внимание на критериях, позволяющих утверждать наличие антиутопических мотивов в романе «У», – ненормальность системы ценностей, связанной с насилием и обманом; сомневающийся, «задумавшийся» герой, предстающий в образе "простака"; тотальность несвободы, планируемой героем, проецирующим через себя государственную власть, государственное насилие, реализуемое его агентами, и проч. Используются методы жанрового, мотивного и сравнительно-сопоставительного анализа. В первом случае обозначаются составляющие антиутопии (ценности, герой, насилие, несвобода), во втором – исследуются лейтмотивные комплексы (Храм Христа Спасителя, яйцо), в последнем – рассматриваются две редакции романа – собственно "У" и "Багровый закат" – в части описания ими утопического проекта. Актуальность исследования обуславливается интересом литературоведения к рассмотрению явлений сложной жанровой природы. Роман Вс. Иванова «У», содержащий элементы утопии, анализируется в статье в качестве произведения с антиутопическими мотивами. Новизна определяется недостаточной изученностью «У» в целом и подходом к нему с точки зрения особенностей реализации в нём антиутопического жанра. В отличие от иных работ, обращающих внимание на биографические, металитературные, психологические аспекты "У", автор исследует парадоксы его жанровой природы и порождаемые ею смыслы. Вс. Иванов, намечая техническую социалистическую утопию – бесклассовое общество, одновременно силой своей писательской интуиции разоблачает методы и последствия её создания. Персонажи внешне принимают и при этом внутренне отвергают утопический проект, опираясь на свою аффектированную, но понятную человеческую природу, выраженную через фоносемантику звука «у».
Филология: научные исследования. 2025;(9):132-141
132-141
Роль мультимодальной метафоры в управлении социумом с помощью цифрово-интеллектуальных технологий — на примере рекламного ролика «Городской мозг» в Ханчжоу
Аннотация
Предметом исследования является роль мультимодальной метафоры в управлении социумом с помощью цифрово-интеллектуальных технологий, в частности, на примере рекламного ролика «Городской мозг» в Ханчжоу. Объектом исследования является анализ визуальных, аудиальных и текстовых элементов рекламных материалов, которые взаимодействуют для передачи сложных концепций цифрово-интеллектуального управления. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как определение места и роли мультимодальной метафоры в контексте цифрового управления, а также её влияние на формирование общественного восприятия технологических систем. Особое внимание уделяется анализу того, как элементы цветовой гаммы, звукового сопровождения и графических образов совместно создают метафору «город как интеллектуальный организм», упрощая понимание сложных технологических процессов и формируя позитивное отношение к цифровому управлению. В качестве теоретической основы исследования используются работы по мультимодальной метафоре, критическому дискурс-анализу и когнитивной лингвистике. Основным выводом проведенного исследования является утверждение о том, что мультимодальная метафора не только упрощает понимание сложных технологических процессов цифрово-интеллектуального управления, но и активно формирует у аудитории определенные ассоциации и эмоциональные реакции, способствуя позитивному восприятию технологических систем как живых организмов. Особым вкладом автора в исследование темы является глубокий анализ синергетического взаимодействия различных модальностей (визуальных, аудиальных, текстовых) в создании единой метафоры «город как интеллектуальный организм», а также раскрытие механизмов ее воздействия на общественное сознание. Новизна исследования заключается в применении теоретических подходов критического дискурс-анализа и когнитивной лингвистики к анализу рекламных дискурсов в сфере цифрового управления, что позволяет глубже понять роль мультимодальной метафоры в формировании общественных представлений о технологиях.
Филология: научные исследования. 2025;(9):142-153
142-153
Сюжетно-композиционные особенности олонхо C. Н. Каратаева «Сююлэлджин Боотур»
Аннотация
Предметом исследования статьи является сюжетно-композиционная структура якутского героического эпоса. Объектом исследования выступает олонхо «Сююлэлджин Боотур» (1940) С. Н. Каратаева из Вилюйского района. Поэтика сюжета олонхо в целом, в частности сюжетная структура, композиция, все еще недостаточно проанализирована. Актуальность исследования определяется необходимостью в системном изучении эпического наследия сказителя С. Н. Каратаева и выявлении художественного своеобразия его олонхо, представляющего собой эталонный образец вилюйской эпической традиции. Цель работы – изучение и выявление особенностей сюжетно-композиционной организации олонхо «Сююлэлджин Боотур» в контексте эпического наследия якутов. Результаты исследования могут быть использованы в фольклористике при решении проблем поэтики эпического текста, а также при составлении учебно-методических материалов по якутскому фольклору. В работе применен метод структурного, структурно-семантического и сравнительного анализа. Основной методологической разработкой является сюжетная модель эпоса, предложенная И. В. Ершовой. Научная новизна исследования состоит в проведении первого системного анализа поэтики олонхо «Сююлэлджин Боотур» С. Н. Каратаева и определении специфики сюжетно-композиционной организации вилюйской эпической традиции в сопоставлении с иными региональными версиями якутского эпоса. В результате исследования было установлено, что оба текста олонхо С. Н. Каратаева являются самостоятельными эпическими повествованиями. Определили, что «Сююлэлджин Боотур» представляет переходную форму эпоса – от архаических сказаний о родоначальниках к позднему эпосу о защитниках племени. В тексте сочетаются мотив героического сватовства с темой борьбы с демоническими силами, а также сохраняются архаические элементы: внутрисемейные конфликты и образ женщины-богатырки. Выявили, что зачин в олонхо играет ключевую роль, определяя дальнейшее развитие сюжета и организуя композицию эпоса. Вступительная часть олонхо «Сююлэлджин Боотур» показывает значительное сходство с зачином сказания «Богатырь Тонг Саар» в композиции и формульности. Предложенная сюжетная модель (героическая коллизия (мотивировка выезда); сборы в богатырский поход; путь; препятствия в пути; героическое деяние; последствия деяния; возвращение на родину), отражающая семантику упорядочивания хаоса в космос, может быть использована для анализа других текстов олонхо.
Филология: научные исследования. 2025;(9):154-168
154-168
История исследований частей речи китайского языка под влиянием Европы (по 1950-е годы)
Аннотация
Предметом исследования является история изучения частей речи китайского языка под европейским влиянием (до 1950-х гг.). Объектом исследования является эволюция теорий классификации китайских частей речи. Автор подробно рассматривает такие аспекты, как система латинской грамматики влиял на исследования китайской грамматики через работу Ма Цзяньчжуна (1898), в первой половине XX века под влиянием английских грамматических теорий Ли Цзиньси (1924) предложил принцип «предложения как основы», и фокус исследований частей речи переключился на синтаксические функции, и ключевую роль советско-китайской дискуссии 1950-х гг. Особое внимание уделяется тому, как история исследований частей речи в китайском языке (изолирующем языке) прошла путь от простого подражания до соединения с особенностями китайского языка. Историко-лингвистический и описательный анализ с применением хронологического подхода, компаративного изучения европейских и китайских грамматических моделей, анализа трудов ключевых учёных и материалов дискуссий 1950-х гг. Основными выводами проведенного исследования являются: Исследование частей речи китайского языка с самого начала находилось под сильным влиянием европейских лингвистических парадигм. История прошла путь от простого подражания (Ма Цзяньчжун, 1898) до соединения с особенностями китайского языка. Научные дискуссии между советскими и китайскими учёными в 1950-х годах углубили теории и в итоге сформировали комплексные классификационные стандарты, объединяющие морфологические, семантические и синтаксические критерии. Автор углубил понимание типологических характеристик китайского языка и представил теорию общей лингвистики с неиндоевропейской точки зрения.
Филология: научные исследования. 2025;(9):169-187
169-187
Лексема "ИНТЕРЕСНО" в современном русском языке: морфологический статус и прагматика
Аннотация
Предметом исследования является лексема «интересно» в современном русском языке, которая демонстрирует сложный путь семантической и прагматической эволюции. В работе подробно описывается её движение от краткой формы прилагательного и наречия со значением «занимательно, любопытно» к единице, обладающей собственными коммуникативными характеристиками. Особое внимание уделяется процессам десемантизации, грамматикализации и прагматикализации, сопровождающим утрату исходного референтного содержания и формирование субъективно-модальной окраски. Рассматриваются типовые синтаксические конструкции (интересно знать, интересно, что…), где проявляется ослабление пропозициональной семантики и возникновение модальной рамки. Показано расширение сфер употребления: от книжных стилей к устной диалогической речи, электронным сообщениям и публицистике. Отмечается переход лексемы в разряд вводных слов и коммуникативов, что позволяет квалифицировать её как дискурсивный маркер с широким спектром прагматических функций. Методологической основой исследования является анализ примеров из Национального корпуса русского языка в сочетании с материалами художественной и публицистической литературы, а также образцами спонтанной устной речи, что обеспечивает комплексное описание функционирования лексемы. Основными выводами исследования являются следующие. В современной речи лексема «интересно» закрепилась как важный дискурсивный инструмент, обслуживающий задачи организации общения. Она способна выполнять функции установления и поддержания контакта, маркирования обратной связи, выражения сомнения или иронии, смягчения коммуникативного напряжения и вежливой реактивности. Новизна работы заключается в комплексном рассмотрении «интересно» как коммуникатива и дискурсивного маркера с выделением диагностических признаков: десемантизации, дискурсивной предопределённости, экспрессивности и непереводимости в косвенную речь. Дополнительно уточняются границы между предикативным, модально-рамочным и вводным употреблением, а также специфика функционирования в диалогах. Автор показывает, что лексема демонстрирует явные тенденции к субъективации и метакоммуникативному переосмыслению, что позволяет по-новому охарактеризовать её место в системе средств современного русского дискурса.
Филология: научные исследования. 2025;(9):188-201
188-201
Сочетание «бесспорно… но» как средство экспликации внутритекстовых связей
Аннотация
Статья посвящена анализу употреблений сочетания «бесспорно… но» в текстах различных функциональных стилей и жанров в качестве текстовой скрепы со сравнением её функционирования в тексте и в предложении. Целью работы стало выявление специфики данной единицы, её семантических характеристик, механизма формирования и характера эксплицируемых отношений между частями текста. Уделено внимание механизму формирования данной текстовой скрепы, её семантике и отношениям между частями текста, в выстраивании которого принимает участие скрепа. Кроме того, рассматривается явление грамматикализации в контексте анализа этимологии текстовой скрепы «бесспорно…но» и выявляются особенности, которые позволяют говорить о необходимости пересмотра подходов к явлению грамматикализации, что связано с включением в состав скрепы слов не только знаменательных частей речи, но и служебных, а также вводно-модальных слов. При анализе данных особенностей текстовой скрепы «бесспорно… но» применены следующие методы исследования: традиционный описательный метод, включающий приёмы наблюдения, обобщения и систематизации языковых явлений, и методика контекстного анализа. Методологической базой исследования послужили труды, посвящённые грамматикализации и текстовым скрепам, в т.ч. работы представителей дальневосточной синтаксической школы в области служебных слов. Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые проводится детальный анализ особенностей функционирования оборота «бесспорно…но» как текстовой скрепы в современных текстах разных функциональных стилей и жанров. Установлено, что текстовая скрепа «бесспорно… но» имеет двухэлементную морфологическую структуру, сформировавшуюся на базе слова «бесспорно» (в разных контекстах может являться прилагательным в краткой форме, наречием и вводно-модальным словом) и союза «но», что определило функциональные возможности скрепы. В тексте она используется для противопоставления ситуаций, при котором суждения говорящего им самим частично опровергаются, дополняются, раскрываются в ином ракурсе, при этом ограничивается однозначность положительной или отрицательной оценки этих ситуаций или явлений. Это связано с реализацией определённой коммуникативной стратегии говорящего. Результаты данного исследования должны стать базой для дальнейших изысканий в области текстовых скреп и явления грамматикализации, а также могут быть представлены в виде словарной статьи для «Словаря служебных слов русского языка».
Филология: научные исследования. 2025;(9):202-212
202-212
Дискурсивное формирование национальной идентичности Великобритании: топосы
Аннотация
Британская национальная идентичность находится в зоне постоянного изучения ученых уже долгий период времени, но после Брексита интерес к этой теме существенно увеличился. Британская нация, особенно та ее часть, которая была на стороне евроскептиков, после Брексита была нацелена на усиление британской идентичности и полного уничтожения какого бы то ни было влияния глобализации на внутреннее мироощущение британской нации. Но, несмотря на ожидание британцев, многие ученые сходятся во мнении, что национальная британская идентичность все же находится в кризисе. Таким образом, объектом данного исследования являются топосы англоязычного политического дискурса онлайн средств массовой информации (журналы, газеты), а целью представляется выявление актуального состояния британской национальной идентичности посредством анализа топосов политического дискурса современной Великобритании. Актуальные труды (большинство не старше пяти лет) отечественных и зарубежных учёных в области политического дискурса и национальной, в том числе британской, идентичности составляют методологическую базу исследования. Научная новизна исследования заключается в том, что состояние национальной британской идентичности впервые рассматривается с помощью анализа дискурсивных топосов актуальных публикаций британских онлайн-изданий. Анализ топосов англоязычного политического дискурса осуществляется на основе текстов онлайн-медиа за период январь – август 2025 г., что делает исследование новаторским и отражающим тенденции современной лингвистической науки. В результате проведенного исследования было установлено, что британская национальная идентичность выражается такими топосами, как топосы монархии, культуры и истории, цифр, финансов, справедливости и законопослушности, толерантности, иммиграции, угрозы. Самыми частотными топосами дискурсивного формирования национальной идентичности Великобритании стали топосы монархии, толерантности, иммиграции и угрозы, подтверждающие кризис национальной британской идентичности. Перспективой исследования является изучение интертекстуальности и интердискурсивности как способа конструирования дискурсивного выражения британской национальной идентичности, а также прагматического аспекта дискурсивного формирования национальной британской идентичности.
Филология: научные исследования. 2025;(9):213-229
213-229
Лингвоаксиосфера российского спортивного дискурса: социальный и личностный аспекты
Аннотация
настоящее исследование посвящено изучению лингвоаксиосферы общества и личности в российском спортивном дискурсе. Цель исследования заключается в выявлении специфики структурных компонентов социальной лингвоаксиосферы (на примере спортивного дискурса) при помощи анализа параметров индивидуальных лингвоаксиологических траекторий российских спортивных комментаторов. Объектом исследования в данной работе является российский дискурс спортивного комментария. Предмет исследования социальный и личностный аспект лингвоаксиосферы, фрагмент которой представлен в дискурсе спортивного комментария России. Актуальность настоящей работы связана с изучением индивидуальных аксиологических траекторий и их языковой реализации в виде оценочных высказываний, что предоставляет важную информацию о состоянии и динамике аксиологической системы российского общества.. Кроме того, важно обращение к дискурсу спортивного комментария, в рамках которого интегрируются персональность и институциональность, транслируются коллективные и личностные ценности. Лингвоаксиологический анализ данного феномена позволяет выявить прагматическую направленность оценок и специфику ценностной репрезентации в массовой коммуникации. В качестве основного метода настоящей статьи выбрано междисциплинарное сочетание метода лингвоаксиологической интерпретации и дискурс-анализа. Также используются методы статической обработки данных. Новизна исследования заключается в том, что впервые предпринимается системное описание ценностного компонента российского спортивного дискурса как фрагмента целостной лингвоаксиосферы. Выводы: в результате проведенного исследования выявлены структурно-содержательные особенности лингвоаксиосферы личности и социума в российском спортивном дискурсе. Определен фрагмент актуальной лингвоаксиосферы российского социума. Выделены ядерная, приядерная и периферийная зоны. Ядерная зона фрагмента актуализирует ценности национальной идентичности и достижения успеха. Спортивный дискурс в России выполняет репрезентативно-идеологическую функцию – спорт рассматривается как инструмент демонстрации силы, единства и статуса страны. Приядерная зона высвечивает актуальность морально-этического и исторического контекста в российской лингвокультуре. Существует потребность восприятия коммуникации в сфере спорта (и в других сферах) не только как соревнования, но и как пространства моральных норм и культурной памяти, в котором важна связь с прошлым. Периферия репрезентирует второстепенность развлекательно-медийного аспекта.
Филология: научные исследования. 2025;(9):230-242
230-242
Специфика фантастического пространства в романе П. Фехервари "Каста огня"
Аннотация
Предмет исследования – средства и образы, с помощью которых создается фантастическое пространство в романе П. Фехервари "Каста Огня". Данный текст является частью художественной вселенной Warhammer 40.000, что делает его изучение более актуальным и придает ему новизны. Цель исследования – проанализировать, какими средствами и образами создается пространство в романе П. Фехервари «Каста огня». Созданное в романе "Каста Огня" фантастическое пространство сочетает в себе как архетипические образы, так и уникальные, представленные только на страницах этого произведения. Так, образ далекой планеты, охваченной войной, хоть и типичен для вселенной Warhammer, в тексте романа наполняется уникальными чертами: сложная структура, нарушенная связь со временем, мотивы вины и искупления и т.п. Основные методы исследования – методы компаративистики и герменевтики. Методологической основой стали труды Ю. М. Лотмана, М. М. Бахтина, В. Н. Топорова и других исследователей. В ходе исследования показано, что планета Федра сочетает в себе черты многих мифологических образов: опасное и непознанное пространство лесов; река-лабиринт, воплощающая и образ реки мертвых; Федра одновременно является адом и чистилищем для разных героев. Ключевыми характеристиками пространства можно назвать алогичность, опасность и непознаваемость. Эти мотивы усиливаются нарушением связи между пространством и временем: долгое странствие по запутанным джунглям на деле занимает меньше года, а один из героев оказывается принадлежащим одновременно всем временным планам. Кроме того, пространство планеты «выворачивает наизнанку» многие мифологические мотивы. Так, культурный герой, прошедший испытания и вернувшийся к людям, приносит им не блага и знания, а слепую веру и страдания. Таким образом, пространство в романе соединяет в себе черты и особенности различных фантастических и мифологических пространств, вместе с тем создающим новые уникальные черты. Это позволяет взглянуть на привычные мотивы и образы в новом ключе с точки зрения их ценностного наполнения.
Филология: научные исследования. 2025;(9):243-256
243-256

