The indefinite article in Spanish phraseology: a functional-stylistic analysis

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

This study examines the functioning of the Spanish indefinite article (un, una, unos, unas) within phraseological units as a grammatical device of determination that provides referential characterization of nouns and events. The research focuses on how the choice of article form relates to the parameters of individualization (reference to a concrete instance), particularization (one of many), typification (establishing a model for comparison), and the representation of processual meaning as a single event in verb-noun constructions. Special attention is given to idiomatic patterns where the article marks minimal quantity (ni un…) or distribution of a set (unos… otros…), with comparisons to cases where the forms function as a numeral or an indefinite pronoun. The methodology combines a functional-stylistic approach in line with Guillaume’s psychomechanics, corpus analysis (CORDE/CREA), distributional-contextual study of fixed models, diagnostic tests of form status and lexicographic verification. The novelty of the study lies in interpreting the indefinite article as a means of referential characterization in phraseological models. It is shown that the forms un, una, unos, unas define the parameters of individualization, particularization, typification, the presentation of events as single, and the indication of minimal quantity and distribution. A working classification is proposed (predicative-evaluative, comparative, verb-noun, and negative-distributive constructions), together with a set of diagnostic tests for determining form status. The findings clarify the conditions under which these forms function as an article, a numeral, or an indefinite pronoun, refining the traditional view of complete grammaticalization in phraseology. Results demonstrate that the article systematically regulates the degree of generality versus specificity and the intensity of evaluative meaning, with contrasts shifting the interpretation from general to individualized and from neutral to emphatically evaluative. The conclusions have practical value for lexicographic description of idioms and translation, ensuring accurate equivalence and preservation of stylistic effect.

References

  1. Ключевский В.М. История изучения неопределенного артикля в испанской грамматике // Филология: научные исследования. 2025. № 6. С. 55-68. doi: 10.7256/2454-0749.2025.6.75012 EDN: KSRZXH URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=75012
  2. Кашкин В. Б. Функциональная типология (неопределенный артикль). – Воронеж: ВГТУ, 2001. – С. 255. EDN: QCPMNL.
  3. Яковлева Е. В. Механизм референции. Тенденции изучения // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. – 2010. – № 18 (89).
  4. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / пер. с фр.; общ. ред. Л.М. Скрелиной. – М.: Прогресс, 1992. – С. 224.
  5. Скрелина Л. М. Школа Гийома: психосистематика. – М.: Высшая школа, 2009. – С. 425. EDN: QUDVHH.
  6. Позас-Лойо Х. El artículo indefinido: origen y gramaticalización. – México: El Colegio de México (Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios), 2016. – P. 304.
  7. Аларкос Льорак Э. Gramática de la lengua española. – Madrid: Espasa-Calpe, 1994. – P. 583.
  8. Попова, Н. И. Грамматика испанского языка: учебник для вузов. – М.: Филология, 2019. – С. 480.
  9. Королевская академия испанского языка (RAE); Ассоциация академий испанского языка (ASALE). Новая грамматика испанского языка. – Мадрид: Эспаса, 2009. – 2 т.
  10. Левинтова Э. И., Вольф Е. М., Мовшович Н. А., Будницкая И. А. Испанско-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1985. – С. 1080.
  11. Pawlik, J. Determinación nominal y adjetivos identificadores en el español peninsular: datos del CORPES XXI // Roczniki Humanistyczne. – 2023. – Т. 71, № 5. – P. 131-148.
  12. Филиппова В. А. 1500 русских и 1500 испанских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. – М.: Живой язык, 2012. – С. 192.
  13. Попова, В. Б. “Дихотомия “вариативное/типичное” как дейктический потенциал неопределённого артикля” // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. 2021. № 3. С. 21-29.
  14. Хокинс Дж. А. Definiteness and Indefiniteness: A Study in Reference and Grammaticality Prediction. – L.: Croom Helm, 1978. – P. 316.
  15. Корпас Пастор Г. Manual de fraseología española. – Madrid: Gredos, 1996. – P. 376.
  16. Гивон Т. Syntax: A Functional-Typological Introduction. Vol. I. – Amsterdam: John Benjamins, 1984. – P. 408.
  17. Скрелина Л. М., Становая Л. А. Теоретическая грамматика французского языка. Ч. 1. – СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2012. – С. 386. EDN: RYWCNL.
  18. Афанасьева, А. А. Междометные фразеологические единицы испанского языка: оценочная семантика и экспрессия // Теоретическая и прикладная лингвистика. – 2024. – Т. 10, № 1. – С. 20-32. EDN: NPODLU.
  19. García Fajardo, J. Los determinantes indefinidos plurales del español con lecturas colectivas // Anuario de Letras. Lingüística y Filología. – 2025. – Т. 13, № 1. – P. 5-26.
  20. Tieperman, R.; Regan, B. Definite article with proper names in Chilean Spanish: a variationist corpus study // Isogloss. – 2023. – Т. 9, № 1. – P. 1-27.
  21. Pato, E. Formas ningunos/ningunas en la historia y el español actual // Diálogo de la Lengua. – 2024. – № 16. – P. 1-17.
  22. Гулевец, Н. А.; Некрасова, М. Ю. Поле "ум – глупость/безумие" в испанской фразеологии: структурно-семантические модели // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2024. – Т. 17, № 4. – C. 1175–1186.
  23. Юрина Ю. А. Артикль как средство детерминации // Фундаментальные исследования. – 2006. – № 8. – С. 75-78. EDN: IPVJHJ.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).