Morphological Status and Pragmatic Functions of the Lexeme "ИНТЕРЕСНО" in Contemporary Russian
- Authors: Cui W.1
-
Affiliations:
- Issue: No 9 (2025)
- Pages: 188-201
- Section: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/2454-0749/article/view/372018
- DOI: https://doi.org/10.7256/2454-0749.2025.9.75961
- EDN: https://elibrary.ru/TMCWKK
- ID: 372018
Cite item
Full Text
Abstract
The object of this study is the lexeme “интересно” in contemporary Russian, which demonstrates a complex path of semantic and pragmatic evolution. The paper provides a detailed description of its movement from the short form of the adjective and the adverb with the meaning “amusing, curious” to an independent unit with its own communicative characteristics. Particular attention is given to the processes of desemantization, grammaticalization, and pragmaticization, which accompany the loss of the original referential content and the emergence of a subjective-modal nuance. Typical syntactic constructions (интересно знать; интересно, что…) are examined, where the weakening of propositional semantics and the formation of a modal frame become apparent. The expansion of usage domains is shown: from bookish styles to oral dialogic speech, electronic communication, and journalism. The transition of the lexeme into the category of parenthetical words and communicatives is noted, which makes it possible to qualify it as a discourse marker with a wide range of pragmatic functions. The methodological basis of the research is the analysis of examples from the Russian National Corpus, combined with materials from literary and journalistic texts as well as samples of spontaneous oral speech, which ensures a comprehensive description of the functioning of the lexeme. The main findings of the study show that in contemporary usage, the lexeme “интересно” has become firmly established as an important discursive instrument serving the tasks of organizing communication. It is capable of performing such functions as establishing and maintaining contact, signaling feedback, expressing doubt or irony, mitigating communicative tension, and providing polite reactive responses. The novelty of the study lies in the comprehensive consideration of “интересно” as both a communicative and a discourse marker, with the identification of diagnostic features such as desemantization, discursive predetermination, expressivity, and untranslatability into indirect speech. In addition, the boundaries between predicative, modal–frame, and parenthetical uses are clarified, along with the specifics of its functioning in dialogues. The author demonstrates that the lexeme shows clear tendencies toward subjectification and metacommunicative re-interpretation, which makes it possible to characterize anew its place in the system of means of contemporary Russian discourse.
References
Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка на материалах Национального корпуса русского языка. М.: Азбуковник, 2009. Erman B., Kotsinas U.-B. Pragmaticalization: The case of ba' and you know // Studier i modern språkvetenskap. 1993. No. 10. Pp. 76-93. Лекант П.А. Аналитическая часть речи предикатив в современном русском языке // Вестник Московского государственного областного университета. Филология. 2011. № 2. С. 20-27. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. Traugott E.C. Subjectification in grammaticalisation // Subjectivity and Subjectivisation: Linguistic Perspectives / Eds. D. Stein, S. Wright. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. Pp. 31-54. Апресян Ю.Д. Свойства прагматической информации. Прагматическая информация для толкового словаря // Избранные труды. Т. 2. М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. С. 135-155. Шаронов И.А. Вводные слова как маркеры и модификаторы речевых актов: бытовые признания // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2019. № 20. С. 309-323. Aijmer K. I think – an English modal particle // Modality in Germanic Languages: Historical and Comparative Perspectives / Eds. T. Swan, O. Jansen-Westvik. Berlin: Mouton de Gruyter, 1997. Pp. 1-47. Frank-Job B. A dynamic-interactional approach to discourse markers // Approaches to Discourse Particles / Ed. K. Fischer. Amsterdam: Elsevier, 2006. Pp. 359-374. Виноградова Е.Н. Грамматикализация, лексикализация и прагматикализация (на материале конструкций, включающих предлог ПО) // Вопросы языкознания. 2023. № 1. С. 54-87. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнёры, 1993. Киселева К.Л., Пайар Ж. Дискурсивные слова русского языка: контекстное варьирование и семантическое единство. М.: Азбуковник, 2003. Fraser B. Towards a theory of discourse markers // Approaches to Discourse Particles / Ed. K. Fischer. Amsterdam: Elsevier, 2005. Pp. 189-204. Когут С.В. Дискурсивные маркеры как отражение своеобразия естественнонаучной и научно-гуманитарной картин мира // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 10 (40), ч. I. С. 101-106. Aijmer K. Understanding pragmatic markers: a variational pragmatic approach. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2013. Богданова-Бегларян Н.В. Предисловие редактора // Прагматические маркеры русской повседневной речи: словарь-монография / Сост., отв. ред. и авт. предисл. Н.В. Богданова-Бегларян. СПб.: Нестор-История, 2021. С. 5-52. Fraser B. What are discourse markers? // Journal of Pragmatics. 1999. Vol. 31, No. 7-8. Pp. 931-952. Aijmer K. English discourse particles: evidence from a corpus. Studies in Corpus Linguistics, vol. 10. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2002. Остроумова О.А., Фрамполь О.Д. Трудности русской пунктуации. Словарь вводных слов, сочетаний и предложений: опыт словаря-справочника. М.: Изд-во СГУ, 2009. Clark H.H., Fox Tree J.E. Using uh and um in spontaneous speaking // Cognition. 2002. Vol. 84, No. 1. Pp. 73-111. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.; Л.: Учпедгиз, 1947. Очерки по синтаксису русской разговорной речи = Синтаксис русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, 1960. Русская грамматика: в 2 т. Т. 2. Синтаксис. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Наука, 1980. 898 с. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: учебник / Под ред. Н.С. Валгиной. 6-е изд., перераб. и доп. М.: Логос, 2002. Земская Е.А. Морфология // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983. С. 80-118. Кустова Г.И. Об иллокутивной фразеологии // Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты: сб. статей в честь 80-летия И.А. Мельчука. М., 2012. С. 349-366. Шаронов И.А. Коммуникативы в естественных и в художественных диалогах // Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 3. С. 114-127. Какорина Е.В. Проблемы фиксации и лексикографического описания коммуникативов (на материале работы над "Толковым словарём русской разговорной речи" (ТСРР1)) // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2019. № 2. С. 76-101. Шаронов И.А. Коммуникативная функция языка и коммуникативы // Русистика и компаративистика. Сер. "Научное издание". М.: Книгодел, 2020. С. 217-231. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2011. Шаронов И.А. Коммуникативы и методы их описания // Материалы международной конференции "Диалог 2009". Вып. 8(15). М., 2009. С. 543-547. Кобозева И.М., Иванова О.О., Захаров Л.М. К мультимодальному моделированию верификативных дискурсивных маркеров в русском диалоге // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. 2019. Т. 21. С. 284-299.
Supplementary files

