Изучение интерференции в переводе: методологический аспект
- Авторы: Золина М.С.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 11 (879) (2023)
- Страницы: 23-28
- Раздел: Языкознание
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/327935
- ID: 327935
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматривается феномен стилистической интерференции не в традиционном понимании языкового контакта, а в рамках теории-гипотезы языкового спектра и частотно-типологической модели. Материалом послужили статьи по физике 2016-2017 годов на английском языке, их переводы на русский язык, а также непереводные статьи на русском языке. Делается вывод о том, что стилистическое уравнивание в переводе необходимо, так как оно позволяет привести переводной текст в соответствие с традицией языка перевода.
Об авторах
Мария Сергеевна Золина
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: masha.zolina.98@mail.ru
аспирант кафедры общего и сравнительного языкознания Московского государственного лингвистического университета
РоссияСписок литературы
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пилигрим, 2010.
- Розенцвейг М. Ю. Проблемы языковой интерференции: дис. … д-ра филол. наук. М., 1975.
- Вайнрайх У. Языковые контакты : пер. с англ. Киев: Вища школа, 1979.
- Комиссаров В. Н. Современное переводоведение : курс лекций. М.: ЭТС, 1999.
- Черемисин В. И. Лексико-семантическая интерференция при переводе как особом виде языкового контакта (на материале англо-русских переводов): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1992.
- Умерова М. В. Лингвистический статус языка переводов: автореферат дис. ... канд. филол. наук. М., 2003.
- Палагина О. И. Сопоставительный анализ лингвистических характеристик языка переводов (на материалах английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2008.
- Псурцев Д. В. Частотно-типологическая модель перевода // Мосты. Журнал переводчиков. № 2 (62). 2019. С. 46–60.
- Максименко О. И. Словарь языка писателя и толковые словари литературного языка: системные и количественные соотношения // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 2. С. 307–322.
- Воеводина Т. В. О соответствии перевода жанровым традициям ПЯ в свете социологической теории перевода // Мосты. Журнал переводчиков. № 2 (74). 2022. С. 10–16.
- Виноградов В. А. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. C. 197.
- Maldacena J. Black holes, wormholes and the secrets of quantum spacetime // Scientific American. November, 2016. P. 28–31.
- Малдасена Х. Черные дыры, кротовые норы и секреты квантового пространства-времени // В мире науки : пер. с англ. 2017. № 1/2. С. 84–89.
- Чумаков В. Сверхтяжелые элементы // В мире науки. 2016. № 5/6. С. 12–24.
Дополнительные файлы
