TOWER OF BABEL VS PINK HOUSE: THE PROBLEM OF AUTHENTICITY IN THE LINGUOPHILOSOPHICAL SPACE OF L. A. YUZEFOVICH’S NOVELS “ESPERO CLUB” (1990) AND “CASAROZA” (2002)
- Authors: Mu C.1, Nikolaeva N.V.2
-
Affiliations:
- Liaoning University
- Moscow Normal State University
- Issue: No 11(892) (2024)
- Pages: 147-153
- Section: Literary criticism
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/292367
- ID: 292367
Cite item
Full Text
Abstract
The aim of this study is to reveal the problem of authenticity in the linguo-philosophical space of novels. L. A. Yuzefovich, “Espero Club” (1990) and “Casaroza” (2002). The composition and the system of disclosure of images testify to the importance of authenticity in the artistic fabric of the texts, despite the fact that its presentation in a complex historical and cultural context, language-philosophical discussions and detective genre may make this problem not quite obvious. Starting from Heidegger’s understanding of authenticity, the authors pay attention to such properties as attitudinal sensitivity and the ability to accept the conditions of being.
Keywords
About the authors
Chonghuai Mu
Liaoning University
Author for correspondence.
Email: muchonghuai@126.com
PhD, Professor at the Faculty of Russian Institute of foreign languages, Liao Ning University in China
ChinaNatalya Vladimirovna Nikolaeva
Moscow Normal State University
Email: nikolaeva63@mail.ru
PhD in Culturology, Associate Professor of Department of Russian as a Foreign Language in Vocational Education Moscow Pedagogical State University
Russian FederationReferences
- Babicheva, M. E. (2021). Dvazhdy venchannyj = Married twice, 3(47), 86–97. 10.24249/2309-9917-2021-47-3-86-97. EDN PDKVFR. (In Russ.)
- Abasheva, M. (2004). Tajny Leonida Yuzefovicha = Secrets of Leonid Yuzefovich. New world, 5, 166–170. (In Russ.)
- Heidegger, M. (2003). Bytie i vremya = Being and Time. Transl. from German by V. V. Bibikhin. Kharkov: Folio. (In Russ.)
Supplementary files
