№ 8 (2025)

Обложка

Весь выпуск

Статьи

Образ военного города в русской литературе XXI века (на материале «Ополченского романса» Захара Прилепина)

Шаронова Е.А., Тарасов А.В.

Аннотация

Предмет исследования ‒ образ военного города в русской литературе XXI века, рассматриваемый на материале «Ополченского романса» Захара Прилепина. Тема города, образ города, семантика и метафизика города, пространство города, город и природная среда, дом и город, человек в городе – вопросы, традиционно поднимаемые литературоведением. В перечень вопросов, составляющих городскую проблематику, входит, безусловно, и вопрос художественного осмысления и описания военного города. Современная литература, изображающая на наших глазах творящуюся на Донбассе историю, так или иначе, создает образ города на войне. Именно через описание военного города Захар Прилепин вводит и героев, и читателей на территорию войны, именно через столкновение с раненым или убитым городом происходит знакомство героя и читателя с войной как с главным персонажем. Писатель показывает, как меняется жизнь города, к которому приблизилась или в который уже вошла война. Меняется его внутреннее состояние, он перестает мыслить себя большим, уверенным в своей силе организмом, он утрачивает свою довоенную целостность, следовательно, трансформируется его привычный облик, исчезают казавшиеся неизменными очертания и внутреннее состояние. В работе использованы культурно-исторический, сравнительно-исторический, метод целостного анализа художественного произведения, создавшие широкое проблемное поле для сравнительного исследования "Ополченского романса" и других произведений, посвященных донбасским событиям. Научная новизна исследования заключается в том, что впервые целостно рассматривается образ военного города в «Ополченском романсе» З. Прилепина. В результате исследования мы пришли к выводу, что образ военного города постепенно обретает цельность, получает характер, наполняется адекватными ему персонажами (по Ю. М. Лотману, «город оказывается причиной и создателем своей истории, мифологии, литературы и одновременно их следствием и созданием. При этом в каждом звене семиотического механизма проявляются не мертвенные однозначные связи, а динамические отношения, подразумевающие возможность выбора и определенную степень его непредсказуемости»). Город ‒ осмысляемое и осмысляющее пространство, обладающее исключительной уникальностью ввиду того, что наделен исторической судьбой. Результаты исследования могут быть использованы при изучении современной литературы.
Филология: научные исследования. 2025;(8):1-13
pages 1-13 views

Традиционные представления о браке во французских паремиях с лексемой «mariage»: лингвокультурологический и аксиологический аспекты

Смирнова В.А.

Аннотация

Предметом настоящего исследования являются тематико-семантические характеристики и аксиологическая составляющая французских паремий с компонентой «mariage», отражающие традиционные представления о браке. Объектом исследования выступают паремии, содержащие лексему «mariage», которая представляет собой имя лингвокультурного концепта «брак». Цель работы – выявить и систематизировать традиционные представления о браке посредством анализа лингвокультурного содержания и аксиологических параметров данных паремий. В работе рассматриваются ключевые термины, связанные с различными научными подходами к изучению паремий, подчеркивается роль лингвокультурного концепта «брак» во французской языковой картине мира. Особое внимание уделяется выявлению и систематизации культурно значимых смыслов, отражающих ценности французского народа и оценочное отношение к институту брака. Для проведения исследования был использован корпус, включающий 218 паремиологических единиц, содержащих компонент «mariage». Из них 165 единиц были выделены методом сплошной выборки из французских лексикографических источников XIX века, обеспечивающих аутентичность исходного материала и его культурно-лингвистическую репрезентативность. Для достижения поставленной цели применялись общенаучные и специальные методы исследования: описательный метод, метод классификации и систематизации, метод лексико-семантического анализа, методы лингвокультурологической и аксиологической интерпретации. Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе значительного по объему корпуса неадаптированных аутентичных французских паремий с лексемой «mariage», которые еще не были объектом специального исследования. В результате анализа проведена тематико-семантическая классификация паремий с компонентом «mariage», выделены подгруппы паремий, содержащие скрытую или явную неоднозначную оценку таких аспектов, как: необходимость брака, чувства супругов в добрачный период и их эволюция в браке, счастье и несчастье в брачном союзе, критерии выбора супругов и их влияние на качество брака, социальные и материальные аспекты брака. Выявлены смысловое наполнение и аксиологическое содержание паремий, проявляющиеся благодаря взаимодействию прямых и метафорических значений составляющих их лексических компонентов. Практическая значимость работы состоит в расширении базы данных о французской паремиологии и возможности использования ее материалов в преподавании вузовских курсов лингвокультурологии и межкультурной коммуникации.
Филология: научные исследования. 2025;(8):14-29
pages 14-29 views

Прием интертекстуальности в романе Дун Си «Эхо»

Кондратова Т.И., Салтанова Н.Ю.

Аннотация

В статье исследуются приемы реализации детективной стратегии в романе «Эхо» современного китайского писателя Дун Си. Особое внимание уделяется особенностям нарратива, определенного двумя сюжетными линиями, а также использованию приема интертекстуальности, передающего глубокую погруженность героев в мир китайской и мировой литературы. Предмет исследования: приемы реализации детективной стратегии в романе «Эхо» современного гонконгского писателя Дун Си. Цель работы: выявить специфику использования детективной стратегии как нарративного инструмента для раскрытия ключевых эстетических и нравственных проблем в романе, а также обосновать его принадлежность к метамодернистской парадигме. Результаты работы: установлено, что детективная стратегия (поиск, загадка, расследование) организует сюжетное движение по двум линиям (линия героини Агнес и линия читаемого ею романа), создавая эффект «расследования» идентичности и смысла. Показано, что интертекстуальность служит не только культурным фоном, но и ключевым инструментом реализации детективной интриги (поиск литературных "ключей", расшифровка смыслов). Методология: в исследовании применяется комплексный подход, включающий: нарративный анализ (структура двойного сюжета, техники повествования), интертекстуальный анализ (выявление и интерпретация отсылок к китайской и мировой литературе), эстетический и этический анализ проблематики романа, сравнительно-типологический метод для определения места романа в контексте метамодернизма. Научная новизна статьи заключается в том, что впервые детективная стратегия в романе Дун Си «Эхо» становится объектом специального анализа. Впервые интертекстуальность рассматривается как неотъемлемый элемент нарративной стратегии «расследования», что позволяет раскрыть сложную структуру текста и его многоуровневую природу. Автор предлагает новую аргументацию для отнесения произведения к метамодернистскому направлению, основываясь на взаимодействии игровой поэтики и этической проблематики. Выводы: Детективная структура в романе «Эхо» – ключевой нарративный принцип, организующий поиск смысла и идентичности персонажами. Синтез постмодернистской игры (интертекст, метапроза) с серьезным этическим пафосом делает «Эхо» ярким примером метамодернистского текста в современной китайской литературе. Роман демонстрирует стремление к рефлексии, самопрезентации и переосмыслению литературных традиций, что подтверждает его значимость в контексте развития постмодернистской и метамодернистской литературы.
Филология: научные исследования. 2025;(8):30-38
pages 30-38 views

Вербально-иллюстративная трансформация в графическом романе «Астериос Полип»: систематизация оснований семиотического кроссперехода

Алексеев А.В.

Аннотация

Предметом данного исследования являются интермедиальные связи между вербальной и иллюстративной знаковыми системами в графическом романе «Астериос Полип» Дэвида Маццучелли. Объектом исследования выступает взаимодействие вербальных и визуальных знаков в художественном креолизованном тексте. Цель настоящей работы заключается в выявлении оснований семиотической трансформации вербальных и иллюстративных знаков в структуре графического романа. В центре внимания находятся процессы, в ходе которых вербальный знак утрачивает автономность, переходя в иллюстративную форму, а визуальный знак, напротив, преодолевает иконичность и приобретает языковую функцию. Анализируются условия семиотического кроссперехода, включающие изоморфизм графемы и изображения, фонетическую мотивированность, каллиграммическую трансформацию и шрифтовую индивидуализацию. Особое внимание уделяется тому, как эти механизмы образуют зону гибридности, в которой вербальное и визуальное оказываются равноправными носителями смысла. Для достижения поставленной цели использовались методы сплошной выборки ключевых эпизодов графического романа, сравнительно-сопоставительный и интерпретационный и параграфемический анализ. Выбор методов обусловлен необходимостью комплексного изучения переходных форм вербальных и визуальных знаков, выявления когнитивных и семиотических механизмов их трансформации и оценки их функциональной и концептуальной значимости. Научная новизна исследования состоит в разработке системной типологии художественно-смысловых оснований для семиотического кроссперехода на материале графического романа «Астериос Полип». В результате анализа показано, что 1) структурным условием семиотического кроссперехода является изоморфизм графемы и изображения, который обеспечивает когнитивное узнавание; 2) фонетическая мотивированность переводит вербальный знак в сферу визуально-иконического через акустическую репрезентацию; 3) каллиграммическая трансформация десемантизирует вербальный знак на основе контекста и индексальной референции; 4) шрифтовая индивидуализация формирует визуальную полифонию и обладает субъектно-маркирующей функцией. Эти процессы демонстрируют динамический характер семиотического кроссперехода, когда вербальный знак утрачивает автономность, а визуальный знак приобретает речевую и нарративную функции, отражая психологическую динамику персонажей и авторский замысел. Практическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов в исследованиях семиотики визуальных искусств, интермедиальности в современной культуре, а также в преподавании курсов по паралингвистике, параграфемике и анализу художественного текста.
Филология: научные исследования. 2025;(8):39-50
pages 39-50 views

Основные типы знаков в образовательном медиадискурсе

Сергеева О.В.

Аннотация

Статья посвящена актуальна проблеме изучения семиотики образовательного медиадискурса. Предметом исследования выступает типологизация знакового наполнения образовательного медиадискурса. Объектом исследования является образовательный медиадискурс в семиотическом аспекте. В результате сплошной выборки из электронных образовательных и околообразовательных медиаресурсов сформирован корпус медиатекстов (2020–2025), в которых фиксируются различные типы знаков, которые проявляются в образовательном медиадискурсе и исследуются в русской и английской лингвокультурах. Цель работы состоит в выявлении основных типов знаков в образовательном медиадискурсе. Задачи исследования: анализ развития теории о знаках, изучение классификации знаков, разработка типологии знаков на основе материала современного образовательного медиадискурса. В работе подтверждается гипотеза о том, что образовательный медиадискурс как мультимодальное образование отражает интеграцию разнообразных знаков (текста, изображения, звука, видео) в медиасообщениях по разным медиаканалам (печать, радио, телевидение, Интернет), обеспечивает адаптивность и мультисенсорное восприятие информации в современном образовательном и околообразовательном медиапроцессах. Методологической основной исследования является системный подход, который позволяет изучать образовательный медиадискурс как целостное направление коммуникации с учетом его акторов, семиотики продуцируемых образовательных и околообразовательных медиатекстов и соответствующего контекста. Достижение цели реализуется путем применения комплекса методов: индуктивно-дедуктивный, описательно-сопоставительный, контент-анализ, дискурс-анализ, структурный, лингвосемиотический, интерпретативный, количественный анализ. В результате проведенного исследования в образовательном медиадискурсе выявлены разнообразные типы знаков: вербальные (28%), невербальные (30%) и смешанные (42%), объединяющие несколько семиотических систем для создания мультимодальных образовательных и околообразовательных медиасообщений: 1) вербально-невербальные, 2) символические, 3) интерактивные психосоциальные, 4) дигитальные знаки. Сочетание разных знаков делает процесс обучения более разнообразным, доступным и комфортным для восприятия, особенно с учетом возрастающей роли цифровых технологий. Новизна работы состоит в новом мультимодальном взгляде на знаковое разнообразие современного образовательного медиадискурса в новых цифровых условиях. Результаты исследования полезны в практическом плане в образовательной деятельности: в преподавании курсов по дискурс-анализу, по медиалингвистике, педагогической лингвистике, лингвосемиотике, а также в деятельности филологов, журналистов, педагогов, психологов, специалистов по рекламе и маркетингу, специалистов по связям с общественностью и др.
Филология: научные исследования. 2025;(8):51-66
pages 51-66 views

Сравнительный анализ персидских эквивалентов названий растений в русско-персидском словаре Г. А. Восканяна: лингвистический и ботанический подход

Рахими Л., Голами Х.

Аннотация

Применение словарей обладает долгой историей и считается одним из важных инструментов в процессе изучения иностранных языков. Поэтому наличие полного и авторитетного словаря имеет большое значение для студентов, изучающих русский язык, и переводчиков. В Иране существует множество двуязычных словарей, к которым можно обратиться, однако словарь Г. А. Восканяна широко применяется студентами и преподавателями как справочник. Он заключает в себе большое количество слов и их эквивалентов. Во всех словарях могут встречаться неверные эквиваленты и слова. В словаре Г. А. Восканяна подобные ошибки тоже встречаются. Поскольку растения играют важную роль в жизни человека, в данной статье проанализированы и рассмотрены названия растений в русско-персидском словаре Г. А. Восканяна. Основная цель исследования – выявить и подтвердить правильные эквиваленты этих названий, а также найти точные эквиваленты для случаев, когда соответствия неверны или неполны. Кроме того, для всех наименований растений, представленных в словаре, были составлены английские эквиваленты и научные названия. Это исследование способствует повышению качества словаря и существенно облегчает перевод текстов. Метод исследования – сравнительный метод между названиями растений из словаря Г. А. Восканяна и надежными ботаническими источниками, а также результатами полевых исследований. Исследование двуязычного словаря Г. А. Восканяна, особенно в области растений – это новая идея, над которой никто ранее не работал. Материалы для данного исследования были собраны двумя способами: из библиотеки, Тегеранского ботанического сада и от профессоров по ботанике Тегеранского университета.
Филология: научные исследования. 2025;(8):67-76
pages 67-76 views

Фразеологизмы с компонентом цветообозначения в немецкой языковой картине мира

Скачёва Н.В.

Аннотация

Фразеологизмы представляют собой довольно ценный источник информации o национальной культуре народа. Отдельную нишу занимают фразеологизмы с цветовым компонентом, так как с развитием общества появлялись новые цвета, и как следствие – новые наименования для них. Данная тема рассматривается в работах таких исследователей как Р.М. Фрумкина, Н.В. Серов, В.А. Рущаков, В.Г. Кульпин. Такое значительное число работ, посвященных цветообозначению, в частности цветообозначению во фразеологии, свидетельствует o том, что данное языковое явление обладает уникальной лексической группой цветовых номинаций, которая периодически пополняется. Однако цветообозначение в немецкой фразеологии в отечественной лингвистике изучено недостаточно полно. В связи с этим, предметом исследования являются номинации цвета в немецкой фразеологии. Здесь цветообозначения представляются важной частью немецкой языковой картины мира. Для того, чтобы исследовать особенности идиоматической цветовой картины мира немецкого языка проанализированы фразеологизмы, выявленные методом сплошной выборки в одноязычном словаре “Duden” и двуязычном «Немецко-русском фразеологическом словаре», составленным А. Биновичем и С.И. Константиновой. Научная новизна заключается в том, что варианты номинаций цвета в составе фразеологизмов немецкого языка обладают уникальными особенностями. В ходе изучения цвета и цветообозначения сделан вывод, что идиоматическая цветовая картина в немецком языке представляет собой совокупность выражений с номинациями базовых и дополнительных цветов. К базовым относятся такие цвета как синий, черный, белый, зеленый, красный, желтый, серый, a также фиолетовый и оранжевый. Сопоставительный и семантический анализ показал варианты номинаций каждого цвета в составе фразеологизмов немецкого языка. Например, “der gelbe Neid” – в русском языке «черная зависть», в то время как в немецком «желтая». К не базовым относятся цвета с международным значением, такие, как, например, золотой и серебряный, a также цвета, заимствованные в лексику немецкого языка сравнительно недавно – это розовый, коричневый и другие. Наиболее распространенными оказались выражения с номинацией “blau” “schwarz” и “grün”, что говорит o том, что через эти цвета проходит наиболее полное восприятие окружающей действительности в немецкой культуре.
Филология: научные исследования. 2025;(8):77-92
pages 77-92 views

Доминантные пространственные образы «дом» и «дорога» в повести А. Жида «Имморалист»

Глазкова М.М., Ильина С.А.

Аннотация

Предметом исследования в данной статье выступают доминирующие пространственные образы «дом» и «дорога». В качестве объекта исследования используется повесть Андре Жида «Имморалист». Цель работы заключается в обосновании статуса «дома» и «дороги» как доминирующих пространственных образов, выявлении их соотношения, определении и экспликации их структурных полей. Авторы статьи обозначают спектр задач: исследовать глубинные смыслы, архетипические значения, стоящие за лексическими экспонентами пространственных доминант «дорога» и «дом»; изучить мифопоэтические образы, входящие в сеть доминантных топосов, объективирующие их значения; установить особенность проекции принципа сакральности на топологической модели повести; определить отношения топосов «дом» и «дорога» в пространственной организации произведения; определить идейно значимые бинарные оппозиции, репрезентируемые топосами; определить роль заявленных доминант в повести. Методологический инструментарий составили структурно-семиотический, мифологический и культурно-исторический методы, позволившие описать структурные и семантические особенности топосов «дом», «дорога». Новизна исследования заключается в том, что топологический подход к анализу повести «Имморалист» осуществляется впервые. Результатом работы стала топологическая модель произведения, включающая разветвлённые лексико-семантические парадигмы выявленных доминант. Авторы статьи приходит к следующим выводам: топосы «дом» и «дорога» являются доминантными; архетипический образ «дом» концептуализируется как нравственное ценностное ядро, критерий самоиндефикации на основе разграничения своего/чужого, морального/ имморального; «дом» в плоскости гетеротопии обнаруживает топос «небесный дом», объективируясь посредством мифологем «сад», «звезда», «солнце», «луна»; мотив границы, связанный с топосом «дом» и его локусами, включает идею одновременной изолированности и проницаемости пространства; архетип «дорога», развиваясь по круговой траектории, в плоскостях по горизонтали и вертикали, обозначает метафору эволюции души и духа главного героя; мифологема «пустыня», являясь медиатором полей «дом» и «дорога», усиливает мотив испытания и нравственного выбора; через включение интертекстуальных связей, библейских аллюзий и реминисценций автор презентует многочисленные коннотации топосов, в которые входят мифологемы, характеризующиеся семантической амби- и поливалентностью; доминантные образы «дом» и «дорога» позволяют автору обозначить проблему имморализма и философско-нравственный диалог, основанный на противостоянии традиционных моральных взглядов и нового, ницшеанского, мировоззрения.
Филология: научные исследования. 2025;(8):93-112
pages 93-112 views

Терминосистемы цифровых ассистентов и игровых компаньонов: эволюция, сравнительный анализ и классификации

Жикулина К.П., Федюрко А.А.

Аннотация

Предметом исследования выступает совокупность терминов, понятий и лексических единиц, используемых для описания цифровых и нейросетевых помощников («Алиса», семейство «Салют», Siri, Google Assistant и др.), игровых компаньонов (Паймон, Элиза, Кортана и др.) и агентов (NPC, AI-directors и др.), их функционал и типология (разделение на гибридные системы, степень автономности, взаимодействие с пользователями и игроками, типы взаимодействия и области применения). Актуальность исследования заключается в необходимости системного анализа динамично развивающейся терминологии, связанной с цифровыми и игровыми ассистентами, в условиях стремительной технической эволюции. Исследование восполняет пробел в изучении терминологических систем, возникающих на стыке игровой индустрии и ИИ-технологий. Появление новых категорий наименований демонстрирует необходимость постоянного мониторинга терминов в данных областях. В статье использовался лексико-семантический анализ, который позволил выявить закономерности в формировании терминов и их адаптации в игровой и цифровой индустриях. Метод сплошной выборки применялся для сбора всех релевантных терминов и примеров. Классификационный метод позволил систематизировать терминосистемы для наглядного сравнения. С помощью прогностического метода определились векторы эволюции исследуемых терминосистем. Сближение и отдаление терминологических систем цифровой и игровой сферы позволяет нам говорить о научной новизне исследуемого материала, так как будущей тенденцией отмечается специализация терминов, появление новых категорий по мере развития технологий. Терминосистема цифровых ассистентов сохраняет концептуальный каркас, заложенный игровыми аналогами, но значительно расширяет и уточняет его в соответствии с потребностями неигрового мира. Основным выводом проведённого исследования является то, что две терминосистемы то сближаются, то отдаляются друг от друга из-за влияния технической терминологии на цифровую среду, однако имеют много общих наименований и концепций называния, основа которых скрыта в базовой терминологии игрового поля. Унификация терминов критична для разработчиков, лингвистов и локализаторов, работающих с кросс-платформенными проектами.
Филология: научные исследования. 2025;(8):113-137
pages 113-137 views

Анализ нарративных мотивов нартского эпоса и адыгских сказаний

Машукова Р.М.

Аннотация

Предметом данного исследования являются нарративные мотивы нартского эпоса и адыгских сказаний. Нарративные мотивы нартского эпоса и адыгских сказаний, несмотря на их общие корни, обладают уникальными чертами и отражают специфику исторического и культурного контекста каждого из жанров. В рамках данной статьи мы стремились выявить как пересечения, так и различия в нарративных мотивах. Мы исследовали, как различные нарративные конструкции формируют представления о героях, их подвигах и моральных ценностях, а также как они отражают исторические события и социальные реалии. В условиях глобализации и утраты традиционных культурных форм, анализ таких нарративов становится особенно важным для сохранения и передачи культурных ценностей будущим поколениям адыгского народа Методы исследования текстов, включают в себя как качественный, так и количественный анализ, что позволило глубже понять содержание и скрытые значения нарративов. В заключении мы подведели итоги и обозначили перспективы дальнейших исследований в данной области, что может способствовать глубокому пониманию адыгской культуры и ее места в мировой литературной традиции. Актуальность исследования нарративных мотивов нартского эпоса и адыгских сказаний обусловлена их значением в контексте изучения устной традиции и культурного наследия адыгского народа. Они являются богатым источником мифологических и исторических знаний и служат важным элементом идентичности и самосознания адыгских народов. Важным аспектом является исследование нарративных элементов, встречающихся в этих текстах. Например, мифологические трубки и образы, связанные с представлением о мире, знакомы как в эпосе, так и в сказаниях. Эти элементы служат основой для понимания культурного контекста и исторической эволюции народа. Неоднократное обращение к темам нравственного выбора, жертвенности и храбрости влечёт за собой возникновение крепкой связи между историческими событиями и мифологическими нарративами.
Филология: научные исследования. 2025;(8):138-149
pages 138-149 views

Метаязыковой комментарий в художественных произведениях пограничья: социолингвистический анализ

Абрамова Е.И., Шабанова В.П., Левченко М.Н., Полякова Н.В., Скитина Н.А.

Аннотация

Интерес к изучению метаязыкового комментария обусловлен актуальными проблемами взаимопонимания и межкультурной коммуникации в современном мире. Предметом исследования является социолингвистическая обусловленность метаязыкового комментария в литературе англо-кельтского пограничья. Цель исследования – выявление социолингвистических особенностей метаязыковых комментариев в художественных произведениях об англо-кельтском пограничье. Материалом исследования служат четыре романа Л. Бекуит об англо-кельтском пограничье середины XX века. Выявляются социолингвистические особенности метаязыковых комментариев в художественных произведениях об англо-кельтском пограничье, сюжет которых обусловлен проблемой взаимопонимания носителей разных языков и культур. Проводится классификация объектов метаязыкового комментария в романах. Авторы подробно рассматривают метаязыковые комментарии графической, фонетической и грамматической формы, а также метаязыковые комментарии лексических явлений. Анализируются случаи метаязыкового комментирования внеязыковой действительности, выступающего как рефлексия над речевым поведением. Уделяется внимание использованию лингвистической терминологии в метаязыковом дискурсе персонажей. Методами исследования являются социолингвистический анализ, функционально-контекстуальный метод и описательный метод с приемами анализа, обобщения и классификации. Основным вкладом исследования является выявление зависимости содержания и объекта метаязыкового комментирования от социолингвистических параметров языковой и культурной диглоссии пограничья. Метаязыковой комментарий в произведениях пограничья выступает как комплексное явление, оперирующее на поверхностном и глубинном уровне с использованием терминологии и образных средств, и относящееся непосредственно к языковому и внеязыковому уровням. Образные средства заменяют более сложную и специальную лингвистическую терминологию, поскольку метаязыковой комментарий базируется на интуитивном мышлении о языковых феноменах. Особым вкладом авторов в исследование темы является детальный анализ метаязыковых рассуждений рассказчика и персонажей, а также системное описание объектов метаязыкового комментирования. Новизна данной работы заключается в выявлении форматов проявления социолингвистической обусловленности метаязыкового комментария в литературе пограничья: в тематике рефлексивов об использовании языковых единиц, в оценке речевого поведения социальных групп и индивидов, в сопоставительном анализе языковых явлений и речевого поведения в условиях культурно-языкового взаимодействия.
Филология: научные исследования. 2025;(8):150-165
pages 150-165 views

Фонетический строй диалекта бахтиари́

Федоряк Д.Р.

Аннотация

Предлагаемая статья посвящена изучению фонетического состава диалекта бахтиари́ в рамках лингвогеографической карты современного Ирана. Диалект бахтияри́ является языковой вариацией лурского языка, который относится к юго-западному блоку иранских языков и диалектов. Особенности территориального положения и высокий уровень языковой девиации затрудняют полноценное изучение всех элементов лингвистической картины Ирана. На сегодняшний день детально изученным является лишь, пожалуй, тегеранский диалект, который лег в основу литературной нормы новоперсидского языка. Возникшая заинтересованность показала, что роль диалекта бахтияри́ в лингвистической картине Ирана мало понятна и недостаточно освещена научным сообществом – на сегодняшний день даже нет единого мнения относительно происхождения данного этноса, – тем не менее, регионы, которые населяют луры и бахтияры имеют большой экономический потенциал, что только усиливает необходимость более детального изучения вышеуказанного диалекта. Объектом исследования является диалект лури-бахтияри́, как составная часть лингвистической картины современного Ирана. Предметом исследования выступают фонетические особенности, присущие данному диалекту. В данной работе использовались методики описания и сопоставления. Методом описания были обозначены фонетические особенности в диалекте бахтияри́, методом сопоставления были сопоставлены полученные результаты с литературной нормой персидского языка. Автор констатирует, что произносительная норма диалекта бахтияри́ в значительной мере разнится от тегеранского произношения, считающегося нормативным. Наиболее характерной чертой является, пожалуй, качественная редукция краткого (неустойчивого) звука [а] в безударной позиции и его переход в лабиализованный, неустойчивый звук [о]. Отмечается также тенденция качественной редукции глухих щелевых и смычных шумных звуков. Также из наиболее характерных особенностей диалекта бахтияри́ можно, пожалуй, назвать более напряженное произношение звуков [d], [t], [k], [n] и [q], легкую палатализацию звуков [r] перед огубленным неустойчивым гласным [о] и более напряженное произношение гласных [i], [o] и [ā]. Несмотря на то, что нормы произношения в лури-бахтияри́ отличаются от тегеранского, тем не менее, данный диалект легок в восприятии, поэтому особенных трудностей при общении с носителями данной языковой вариации не возникает.
Филология: научные исследования. 2025;(8):166-179
pages 166-179 views

Видовременные формы глагола в диалекте бахтиари́

Федоряк Д.Р.

Аннотация

Предлагаемая статья посвящена изучению видовременных форм глагола в диалекте бахтиари́ в рамках лингвогеографической карты современного Ирана. Диалект бахтияри́ (лури-бахтияри́) является языковой вариацией лурского языка, который относится к юго-западному блоку иранских языков и диалектов. Особенности территориального положения и высокий уровень языковой девиации затрудняют полноценное изучение всех элементов лингвистической картины Ирана. На сегодняшний день иранская диалектология не в силах провести четкую линию демаркации между собственно диалектами и близкородственными языками. Детально изученным является лишь, пожалуй, тегеранский диалект, который лег в основу литературной нормы новоперсидского языка. Объектом исследования является диалект лури-бахтияри́, как составная часть лингвистической картины современного Ирана. Предметом исследования выступают видовременные формы глагола данного диалекта.  В данной работе использовались методики описания и сопоставления. Методом описания были обозначены видовременные особенности глагола в диалекте лури-бахтияри́, методом сопоставления были сопоставлены полученные результаты с литературной нормой персидского языка. Автор констатирует, что сбор данных в виде записей и примечаний и последующий их анализ с применением сравнительного метода позволяет сделать вывод о том, что между нормативным персидским языком и диалектом бахтияри́ существует большая разница. Таким образом, в статье подробно рассмотрена видовременная система в диалекте бахтияри́. Установлено, что в диалекте бахтияри́ функционирует 7 форм глагольного времени и основным способом образования данных форм является присоединение различных показателей лица к глагольной основе. В ходе исследования выявлены все имеющиеся особенности системы видовременных форм диалекта бахтияри́ в сравнении с материалом нормативного персидского языка. Предполагается, что результаты работы будут использованы при классификации и описании грамматики лурских-бахтиярских диалектов.
Филология: научные исследования. 2025;(8):180-189
pages 180-189 views

Коммуникативная вариативность бытийно-пространственных типовых синтаксических структур сургутского диалекта хантыйского языка в типологической перспективе

Плотников И.М.

Аннотация

Объектом исследования являются типовые синтаксические структуры сургутского диалекта хантыйского языка с прототипической семантикой бытия, движения и перемещение. Предметом – их коммуникативная вариативность, которая выражается в функционировании их вариантов, противопоставленных, с одной стороны, коммуникативно релевантными характеристиками, приписываемыми отдельным компонентам структуры, и с другой стороны, серией формальных средств (порядок составляющих, интонация, морфосинтаксическая вариативность). Так как сосуществование в рамках одного языка разнотипных средств выражения коммуникативных значений составляет один из проблемных аспектов коммуникативного анализа, особое внимание уделено рассмотрению совокупности этих средств как единой системы, обеспечивающей выражение ключевых коммуникативных оппозиций, и потенциалу анализа характера взаимодействия этих средств в сравнительно-сопоставительных исследованиях с опорой на типологию коммуникативных систем Р. Ван Валина. Материалом исследования послужила выборка реализаций бытийно-пространственных типовых синтаксических структур в текстах на сургутском диалекте хантыйского языка. В результате анализа отобранных высказываний с точки зрения основных средств формирования коммуникативных значений и участия эти средств при формировании значимых коммуникативных оппозиций выделены коммуникативные варианты, образующие парадигму каждой типовой синтаксической структуры. Проведенное исследование показывает, что порядок составляющих и интонация являются преобладающими средствами формирования базовых оппозиций, обусловленных выбором ведущего компонента ремы высказывания. Этот вывод контрастирует с распространённым представлением о преобладающей значимости для коммуникативной системы хантыйского языка морфосинтаксических способов варьирования синтаксических структур, таких как страдательный залог, объектное спряжение и способы маркирования входящих в них именных групп. Рассмотрение этих способов варьирования в контексте коммуникативной парадигмы разных типов синтаксических структур в сопоставлении с другими средствами показывает ограниченность их коммуникативных функций по сравнению с более общей системой линейно-интонационных оппозиций. Результаты этого анализа позволяют, обращаясь к типологии коммуникативных систем Р. Ван Валина, отнести рассматриваемую коммуникативную систему к типу, определяющими характеристиками которого является подвижность порядка составляющих в сочетании с ограниченной областью ремы.
Филология: научные исследования. 2025;(8):190-202
pages 190-202 views

Специфика англоязычного спортивно ориентированного мотивационного дискурса

Птукян А.Р.

Аннотация

Предметом исследования является англоязычный спортивно ориентированный мотивационный дискурс, его определяющие и отличительные черты. Цель исследования заключается в определении специфики репрезентации англоязычного спортивно ориентированного мотивационного дискурса. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как особенности выражения спортивно ориентированного мотивационного дискурса в современной коммуникации и лексическая характеристика этого типа дискурса. Актуальность данного исследования обусловлена растущим интересом общества к мотивационным выступлениям и тренингам личностного роста, что связано с желанием повысить эффективность труда и достичь успеха. Особое внимание уделяется анализу лексических и стилистических средств для установления отличительных черт спортивно-ориентированного типа мотивационных выступлений. Выявления этого типа англоязычного мотивационного дискурса было основано на коммуникативной цели высказывания, специфики участников общения и экстралингвистических факторов. Для написания статьи были использованы такие методы как: лингвистический анализ для определения лексических особенностей спортивно ориентированного мотивационного дискурса; контент-анализ для анализа мотивационных выступлений и их коммуникативных особенностей; метод контекстуального анализа для выявления коммуникативной цели говорящего и методов воздействия. Научная новизна настоящего исследования состоит в том, что были выявлены отличительные черты англоязычного спортивно ориентированный мотивационный дискурса. В результате исследования заключено, что англоязычный спортивно ориентированный мотивационный дискурс имеет некоторые специфические черты, которые позволяют выделить его как самостоятельный тип мотивационного дискурса. Особым вкладом автора в исследование темы является определение ключевых особенностей спортивно ориентированного мотивационного дискурса. Анализ коммуникативной цели, участников общения и языковых средств демонстрирует особенности вербализации спортивно ориентированного мотивационного дискурса. На основе этих характеристик были установлены отличительные признаки данного типа дискурса. Среди них выделяются высокая экспрессивность, краткость изложения и специфичность развертывания сообщения. Практическая значимость исследования заключается в разработке типологической специфики мотивационного дискурса. Также результаты исследования могут быть применены для создания учебных материалов и программ для спортивных тренеров, ораторов, психологов и педагогов, направленных на улучшение мотивации спортсменов.
Филология: научные исследования. 2025;(8):203-214
pages 203-214 views

Аспекты визуализации исторической памяти в СМИ Чеченской республики

Евсеев А.Ю.

Аннотация

Статья посвящена особенностям визуализации медийной продукции на темы исторической памяти народа. В обозначении актуальности вопросов визуализации исторической памяти народа автор опирается на тезис о том, что культура народа накладывает свой отпечаток на использование невербальных средств передачи информации в медийной среде, а также на выбор визуальных средств отображения культуры. Трансляция этнических и культурно-исторических ценностей посредством фотографии основывается в СМИ, прежде всего, на принципе документальности информации. Исходя из этого принципа, фотографическое изображение в чеченской газете рассматривается как инструмент демонстрации реальности истории, трансляции исторической памяти. Автор представляет результаты исследования, основанного на психолингвистическом анализе фотографических изображений. Фотография рассматривается как медиатекст, а соединение в одном материале фотографии, вербального текста, элементов дизайна и других составляющих материала – как креолизованный текст. Текст как феномен – явление многогранное, разнообразное и многоаспектное, психолингвистических исследований фотографических изображений практически нет. В этом автор видит актуальность обращения к данной теме. Объектом выступает республиканская газета «Даймохк» (Чеченская Республика), которая издается на чеченском языке. Обоснованием выбора объекта исследования послужила уникальность издания – первая газета в мире, издающаяся исключительно на чеченском языке. Визуальный материал газеты является не только дополнением, но и транслятором идей и ценностей чеченского народа для тех, кто просматривает издание. Среди причин, которые способствовали выбору издания – большая и долговременная популярность газеты у чеченского народа. Выявлены основные функции фотографии в СМИ, в частности, в газете. К ним можно отнести документальность, визуальная демонстрация духовной составляющей жизни народа. Фотографическое изображение происходящего в чеченских газетах отображает национальную самобытность издания, верность традициям журналистики реалистично отображать события. Такая стратегия позиционирования ценностей народа является частью информационно-пропагандистского воздействия. В Чеченской Республике основной задачей такого воздействия является сохранение традиционных ценностей горцев. Приемы эффективного воздействия на читателя, выявленные при анализе фотографий чеченских газет, могут быть полезны и востребованы региональными и федеральными СМИ.
Филология: научные исследования. 2025;(8):215-228
pages 215-228 views

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).