Том 23, № 1 (2025)
- Год: 2025
- Статей: 10
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-8163/issue/view/21914
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-8163-2025-23-1
Весь выпуск
Лингвокультурология: теоретические и прикладные аспекты
Коммуникативная лингвокультурология: истоки, проблемы, перспективы
Аннотация
Современным наукам свойственна интеграция, предполагающая взаимопроникновение, синтез знаний и объединение ряда дисциплин в единое целое. Ярким примером в этом ключе выступает появление коммуникативной лингвокультурологии - авангардного направления языкознания, нуждающегося в теоретическом и практическом обосновании. В русистике существует много работ, посвященных взаимодействию языка, культуры и коммуникации, что, несомненно, свидетельствует об актуальности данной проблемы. Востребованность исследования связана с обоснованием выделения коммуникативной лингвокультурологии в самостоятельное научное направление. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения новых направлений современной лингвистики, интересом к междисциплинарным исследованиям, рассматривающим связь культуры, языка и коммуникации. Цель исследования - разработка теоретических основ возникновения коммуникативной лингвокультурологии, ее обоснование, определение ее истоков, проблем и перспектив. Материалом исследования послужили труды современных лингвистов, рассматривающих специфику языка, культуры и коммуникации. Основными методами работы стали аналитико-теоретический, объяснительное описание, обобщение, характеристики сущностей, сплошная выборка языковых средств, создающих рекламный образ, из интернет-текстов. В исследовании сделан акцент на коммуникативной лингвокультурологии как авангардном и перспективном направлении современных лингвистических исследований. В этой области научных знаний только намечаются основные направления, определяется ее специфика, формируется терминологический аппарат. Авторы приходят к выводу о распространенности таких разновидностей коммуникативной лингвокультурологии, как лингвокультурология интернет-коммуникации и лингвокультурология рекламы. Особенно перспективны работы, посвященные туристическому интернет-дискурсу. В этом смысле онлайн-путеводители и тревел-блоги можно рассматривать как наиболее популярные и востребованные жанры туристической интернет-коммуникации, воплощающие важнейшую информацию о культуре страны, менталитете и др. Их основная задача - заинтриговать интернет-пользователей и сформировать определенный «цепляющий» рекламный образ в сознании читателей, который впоследствии привлечет их как потенциальную целевую аудиторию.



Новые пути развития русских авангардных идиом: корпусный подход
Аннотация
Изучены особенности функционирования единиц идиоматики русского авангарда как уникального класса лексико-фразеологической системы русского языка, формирующегося в начале XX в. в ходе языкового эксперимента, осуществляемого представителями раннего авангарда (кубофутуристами). Актуальность исследования определяется неизменным интересом лингвистов к основополагающим проблемам общей теории фразеологии - воспроизведения фразеологизмов (в широком понимании) в разных дискурсивных практиках, их вариативности и модифицирования, а также необходимостью всестороннего анализа глубинных оснований порождения отдельных классов устойчивых образных единиц и их роли в обновлении и развитии фразеологического фонда русского языка. Цель исследования - посредством метода корпусного анализа установить направления распространения и сферы функционирования вербальных идиом, составляющих ядро идиоматики русского авангарда, выявить характер, формы или способы их структурных, семантических, грамматических или прагматических изменений, которые они получают за более чем столетний период. В качестве материала исследования были отобраны четыре авангардных идиомы: заумный язык, самовитое слово, пощечина общественному вкусу и (с)бросить кого-либо с парохода современности . Изучение их функционирования проводилось на базе Национального корпуса русского языка посредством разработанного алгоритма анализа. Доказано, что, возникая в работах кубофутуристов (манифестах, статьях, стихотворениях, выступлениях и т.д.), авангардные идиомы получают распространение в разных типах дискурса (газетном дискурсе, публицистическом дискурсе, социальных сетях и др.) и, соответственно, новые векторы осмысления и развития. К основным стратегиям модификации авангардных идиом в дискурсе, приводящим к их семантическим, грамматическим и т.д. преобразованиям, относятся стратегии встраивания новых компонентов, комбинирования с другими образными средствами, разбиения базовой формы, перекомпозиции, пре- и/или постпозиционного приращения новых компонентов, двойной актуализации. Проведенный корпусный анализ проясняет механизмы адаптации авангардных идиом к прагматическим задачам определенного дискурса, а также факторы, которые обусловливают их переход из авангардного дискурса в общеязыковой узус или, напротив, в более специализированные дискурсы (например, политический, юридический, мемуарный, образовательный и т.д.). Полученные результаты могут быть использованы в лексикографической практике.



Русский язык как объект рефлексии иностранного студента
Аннотация
Выявляются когнитивные признаки концепта «русский язык» в языковом сознании студентов-инофонов. Актуальность темы обоснована не только развитием лингвокогнитивной методики исследования концептосферы различных групп пользователей языка (мононосители, билингвы, инофоны), но и углубленным изучением специфики концепта «русский язык» в картине мира иностранцев, постигающих язык вне лингвокультурной среды и в ее границах. Анализ концептосферы дает преподавателю русского как иностранного важную информацию, которая позволяет выяснять, формировать и повышать академическую мотивацию. Цель исследования - описать концепт «русский язык» в лингвокультурном сознании инофонов, а также установить, имеются ли особенности концептуализации у иностранных студентов, обучающихся за рубежом - вне языковой среды. Выполнен обзор наиболее репрезентативных научных результатов, проведены экспериментальные исследования на двух группах: 1) иностранных студентов Архангельска и 2) иностранных студентов Тамканского университета (Тайвань), изучающих русский язык как иностранный вне языковой среды (или с фрагментарным погружением в аутентичную коммуникацию в рамках онлайн-обучения). Полученные материалы количественно и качественно проанализированы на основе семантико-когнитивной методики описания концептов, разработанной З.Д. Поповой, И.А. Стерниным. Установлено доминирование оценочных и интерпретационных признаков концепта «русский язык» в сознании студентов-инофонов, что свидетельствует об активной концептуализации данного объекта рефлексии в процессе обучения. В ядро концепта входят утилитарные (легкий, трудный; средство общения; учеба; карьера) и оценочные (красивый, хороший) когнитивные признаки. Особенность этого концепта у инофона, изучающего русский язык вне лингвокультурного контекста, обнаруживается в прецедентных именах, стереотипах, приоритете когнитивного признака трудный / сложный , тесной связи с содержанием учебного материала, акцентировании интерпретационного признака «уникальность/необычность». Оценочное, интерпретационное поле и информационное содержание концепта «русский язык», рейтинг его когнитивных признаков обусловлены академическим контекстом: соотношением родного и изучаемого языка, наличием или отсутствием языковой среды. Практическая значимость результатов по сопоставлению вербальной ценности «русский язык» в разных языковых картинах мира заключается в перспективах выстраивания культурологически скорректированных курсов обучения русского языка как иностранного за рубежом.



Многословные идеологемы в фокусе русской лингвокультуры: корпусное исследование
Аннотация
Актуальность исследования обусловливает связь общественных идеологических ориентиров с национальной культурой и государственным языком, являющимся как средством межнационального общения, так и инструментом постижения социумом ценностных и идеологических приоритетов. Лингвокультурологическое исследование идеологем позволяет осуществить фиксацию актуальных в плане формирования концептуальной и языковой картин мира аксиологических ориентиров. Цель исследования - изучение специфики смыслового поля и определение коммуникативного значения ранее не выступавших в качестве предмета научного изучения идеологем, репрезентированных посредством трехкомпонентных составных наименований русское национальное сознание , русская национальная культура , русский национальный гимн / флаг. Анализ плана выражения и плана содержания данных идеологем в современном русском языке выполнен на материале текстов основного корпуса системы «Национальный корпус русского языка». Учет синтагматики контекста и парадигматики политического дискурса помог выявить репрезентативные инварианты и варианты. Применение методики фреймовой репрезентации позволило установить план содержания анализируемых составных наименований. Так, идеологема русское национальное сознание в плане выражения представлена тремя орфографическими вариантами, русская национальная культура - тремя, русский национальный гимн / флаг - двумя. План содержания этих языковых единиц определяется соответственно коммуникативными значениями: 1) ‘процесс отражения действительности в сознании человека сквозь призму русских национальных взглядов’; 2) ‘совокупность русских национальных достижений сквозь призму историософских, культурологических, религиозных и политических взглядов’; 3) ‘музыкальное произведение - символ русской национальной государственности’ / ‘полотнище - символ русской национальной государственности’. Дана характеристика смысловых полей трехкомпонентных идеологем, выявлены оценочные экспликаторы (безоценочные, мелиоративные и пейоративные), сформулированы коммуникативные значения. Намечены перспективы исследования, предполагающие выявление актуальных идеологем и анализ механизмов идеологизации семантики широкого спектра составных наименований, репрезентируемых ментальной и знаковой картинами мира современной русской языковой личности.



Символизация бумаги в русской лингвокультуре
Аннотация
Актуальность лингвокультурного описания символизации бумаги обусловлена чрезвычайно высокой значимостью данного феномена в институциональной и личностной коммуникации, многогранностью его оценочных характеристик, влиянием на развитие человеческого общества и цивилизации в целом. Рассматриваемая символизация бумаги понимается как развитие ассоциативного оценочного потенциала соответствующего концепта. Она реализуется в русском языковом сознании в следующих направлениях: документ, определяющий судьбу человека; творчество, требующее вдохновения; недолговечный и легко воспламеняемый материал. Проанализированы данные толковых, энциклопедических и ассоциативных словарей, примеры из Национального корпуса русского языка, пословицы, поговорки, афоризмы, поэтические тексты. Использованы методы семантического, контекстуального, интерпретативного, лингвокультурологического анализа. Цель исследования - определить понятийные, образно-перцептивные, оценочные характеристики концепта «бумага», показать символизацию бумаги в художественном тексте. Установлено, что в коллективном и индивидуальном сознании отношение к документам и законам, ограничивающим свободу людей, подчеркнуто отрицательное; оценка творчества сводится к провозглашению его сверхценности, недопустимости имитации; понимание недолговечности любого бумажного материала требует в обращении с ним осторожности и бережного отношения; для символизации функциональные характеристики бумаги оказываются более значимыми, чем физические. Перспективы исследования состоят в дальнейшем лингвокультурном изучении символизации бумаги с учетом использования в коммуникации современных информационных технологий.



Русский язык в Интернет-пространстве
Динамика русскоязычного интернет-дискурса: особенности словарной репрезентации лексики
Аннотация
Рассмотрено лингвистическое описание динамики интернет-дискурса. Интернет-дискурс - это не только речевая практика отдельных коммуникантов, но и глобальная коммуникация. Закономерен интерес лингвистов к проблематике Интернета, безусловно актуальны исследования, посвященные появлению и закреплению соответствующих языковых средств, в т.ч. в русском языке. Практически востребованной задачей в этой связи представляется рассмотрение текущего состояния словарной обеспеченности русского языка в контексте используемой в коммуникации интернет-лексики и выявление соответствующего потенциала дальнейшего развития русской лексикографии. Цель исследования - анализ лексикографического отражения ассоциирующихся с Интернетом языковых единиц и тенденций их словарной реализации в современных условиях. Эмпирические возможности такого исследования и лингвистики, посвященной IT-проблематике, в целом обеспечены статистически значимыми данными современного дискурса, в частности - доступными посредством корпусных методик и интернет-поиска. Задействован достаточно репрезентативный материал, доступный в «Национальном корпусе русского языка». В соответствии с тематикой исследования в фокусе выполненного анализа находились словари русского языка: как интерпретирующие его, например, «Современный толковый словарь русского языка» под редакцией Т.Ф. Ефремовой, так и регулирующие реалии речевой практики, например, «Русский орфографический словарь» под редакцией В.В. Лопатина и О.Е. Ивановой. Использовался комплекс аналитических методов, в т.ч. дискурс-анализ, компонентный анализ, а также синтез, моделирование, сопоставление и ряд других общенаучных и лингвистических методов. Сделан вывод о высокой динамике русскоязычного интернет-дискурса, при этом моделирование происходящих изменений показало, что лексикографические источники отражают динамику языка неполностью и избирательно. Полученные результаты могут быть использованы при организации научного сопровождения современной русскоязычной коммуникации, оптимизации лексикографической работы и исследовании широкого круга теоретических и практических вопросов лингвистики.



Методика преподавания русского языка как родного, неродного, иностранного
Метафорические карты как средство развития речевой образности на занятиях русского языка как иностранного
Аннотация
Актуальность исследования обусловлена необходимостью развития речевой образности у иностранцев, изучающих русский язык, а также совершенствования их коммуникативной компетенции в области говорения и письма. Цель исследования - дать лингводидактическое обоснование использования метафорических ассоциативных карт (МАК) при обучении иностранному языку и предложить возможные формы работы с МАК на занятиях по русскому языку как иностранному (РКИ). Для доказательства целесообразности и перспективности применения МАК использовали эмпирический и аналитический методы: проведены педагогический эксперимент в группе китайских студентов 3 курса, обучающихся по направлению «Лингвистика» в Санкт-Петербургском политехническом университете Петра Великого, анализ устных высказываний студентов, спродуцированных на этапе работы с узуальными метафорами и затем на этапе работы с МАК. Сравнительный анализ высказываний студентов, полученных на этих этапах работы, позволил трактовать МАК как инструмент иноязычного речевого развития, обосновать целесообразность ее применения для развития речевой образности обучающихся, понимаемой как механизм формирования замысла будущего высказывания, участвующий в совокупности с речевыми действиями в процессе речепорождения: обращение к МАК повышает уровень креативности студентов, позволяя им перейти от стадии комбинирования шаблонных конструкций к созданию оригинального текстового замысла. Описаны функции метафорической ассоциативной карты на разных этапах речевой деятельности студента, предложены рекомендации по применению МАК как инструмента для развития творческих речевых способностей иностранных студентов, и прежде всего, речевой образности, предложены сценарии работы с такими картами на занятиях РКИ. Проблематика исследования позволяет осуществлять дальнейший поиск путей развития речевой образности, а также дает возможность усилить лингводидактический потенциал метафорических ассоциативных карт в практике преподавания РКИ. Результаты исследования могут быть полезны при обучении письменной и устной коммуникации на иностранном языке.



Креолизованные тексты как инструмент мультимодальной грамотности школьников при обучении русскому языку в Казахстане
Аннотация
В условиях стремительной цифровизации современного общества мультимодальная грамотность (МГ) становится ключевым навыком XXI в. Основа данного комплекса компетенций - читательская грамотность, формирование и развитие которой является одной из важнейших целей обучения русскому языку в Казахстане. Креолизованные тексты рассматриваются как важный компонент казахстанских учебников русского языка для «цифровых детей», отличающихся визуально ориентированным стилем восприятия информации, стремлением использовать как можно больше каналов восприятия и недостаточно высоким уровнем мотивации к обучению. В связи с этим подчеркивается необходимость преобразования учебника из поликодового текста в мультимодальный объект посредством усиления креолизации дидактического материала. Цель исследования - определить роль используемых в учебниках русского языка креолизованных текстов в развитии ключевых компонентов МГ, таких как читательская компетенция и визуальная грамотность. В качестве объекта анализа выбран казахстанский учебник русского языка авторов З.К. Сабитовой и К.С. Скляренко для пятого класса. Исследование включало в себя анализ креолизованных компонентов учебника и педагогический эксперимент с участием 110 учеников. Для диагностики МГ использовали адаптированные материалы исследования PIRLS. Результаты показали, что оптимизированный макет учебника, содержащий увеличенную долю текстов с полной креолизацией, положительно влияет на уровень МГ учащихся. В экспериментальной группе наблюдалось значительное улучшение результатов по сравнению с контрольной, что подтверждает эффективность использования в учебниках русского языка таких средств креолизации, как схема, инфографика и QR-код. В выводах подчеркивается необходимость доработки креолизованных элементов казахстанских учебников русского языка, чтобы они отвечали когнитивным особенностям современных школьников и способствовали развитию их МГ.



Глаголы движения с переносным значением в обучении мьянманских студентов русскому языку
Аннотация
Актуальность выполненного обзора обусловлена необходимостью выявления основных методических проблем, связанных с изучением русской грамматики в мьянманской аудитории. В анализируемых современных лингводидактических материалах наблюдается незначительный интерес к сравнительному анализу русского и бирманского языков. Цель исследования - на основе анализа актуальной литературы обосновать методику обучения глаголам движения с переносным значением в дидактико-методическом контексте для мьянманских студентов, изучающих русский как иностранный (РКИ). Использовался метод сравнительно-сопоставительного анализа глаголов движения русского и бирманского языков; обобщение дидактико-методических подходов к обучению студентов из Республики Союз Мьянма специфической группе глаголов русского языка; обобщение опыта преподавания РКИ (собственного и опыта коллег) в мьянманских вузах. Исследование показало, что рассмотренные как общие теоретические предпосылки проблем, возникающих у носителей бирманского языка, так и частные практико-ориентированные трудности в употреблении глаголов движения с переносным значением, могут быть устранены еще на пропедевтическом этапе изучения РКИ при соблюдении отдельных методических условий, таких, как поэтапное введение лексики и сопоставление с родным языком студентов. На основе литературных данных и предложенных методических рекомендаций необходимо разработать дидактические материалы, которые помогут не только снизить уровень ошибок и повысить языковую компетенцию студентов, но и ускорить культурную и академическую адаптацию. Перспективно в дидактико-грамматическом аспекте изучение и применение на практике приемов сопоставительно-наглядного, описательного плана, позволяющих мьянманским студентам различать глаголы движения с переносным значением на русском языке.



Русский язык в современном образовательном пространстве Ливана
Аннотация
Проанализированы современное состояние и существующие прогрессивные тенденции развития системы обучения русскому языку в Ливане. Обращение к данной теме определяется необходимостью всестороннего изучения потребностей Ливанской Республики в изучении русского языка и в получении молодежью образования на русском языке. Цель исследования - предложить авторскую методику изучения начального курса русского языка (содержательный и методический контент) в рамках общеразвивающей программы «Первые шаги: от звука к букве, от буквы к слову». Методы исследования: анализ и синтез научных источников по проблеме исследования для определения ее исходных положений, систематизация данных для анализа и разработки организационных и содержательных условий изучения русского языка в учебных учреждения Ливана; прямое наблюдение, сбор информации путем целенаправленного восприятия и регистрации организационных форм изучения русского языка, анализ и обобщение педагогического опыта, в т.ч. авторов статьи, в области преподавания русского языка в Ливанском государственном университете и Центре открытого образования г. Айнаб. Материалом для исследования послужили аналитические отчеты по результатам проведенных мероприятий в Ливанской Республике, а также практика обучения русскому языку в рамках общеразвивающей программы «Первые шаги: от звука к букве, от буквы к слову». Наиболее востребованными организационными формами изучения русского языка в Ливанской Республике оказались курсовой и вузовский форматы. В системе школьного образования Ливана изучение русского языка еще не получило официального статуса, однако благодаря взаимодействию и совместным усилиям Ливана и России в этом направлении ведется подготовительная работа, в частности школьникам, интересующимся русским языком, предлагаются факультативные дисциплины и общеразвивающие программы. Представляется перспективным продолжение изучения практики преподавания русского языка в Центре открытого образования в г. Айнаб и трансляция этого опыта в образовательные организации Ливанской Республики.


