Translating Turkish Academic Paper Titles: Structural and Semantic Perspective
- Authors: Slobodyanyuk V.V.1
-
Affiliations:
- Moscow State Linguistic University
- Issue: No 12(880) (2023)
- Pages: 105-110
- Section: Linguistics
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/326502
- ID: 326502
Cite item
Full Text
Abstract
The article deals with the Turkish scientific papers structure and characteristics, as well as the difficulties of their translation into English. We used the titles of the Turkish scientific articles from 2018 to 2022 with parallel translations into English. The results show that literal translation is not effective when the structure and semantics differ significantly from those of the English titles. Thus, complex transformations are required.
About the authors
Vitaly Vyacheslavovich Slobodyanyuk
Moscow State Linguistic University
Author for correspondence.
Email: slobodyanyukvitaly@mail.ru
Postgraduate student at the Department of General and Comparative Linguistics Moscow State Linguistic University
Russian FederationReferences
- Kozan, O. (2023). Didaktika perevoda v Turtsii (turetsko-russkaya yazykovaya para) = Didactics of Translation in Turkey (Turkish-Russian Language Pair). In Perevod kak professiya, nauka, tvorchestvo (pp. 349–354). Moscow. (In Russ.)
- Kharchenko, N. P. (1968). Zaglaviya, ikh funktsii i struktura: na materiale nauchnogo stilya sovremennogo russkogo yazyka = Title Functions and Structure: Modern Russian Academic Style: PhD in Philology. Leningrad. (In Russ.)
- Muzhev, V. S. (1970). O funktsiyakh zagolovkov = Titles Functions. IN Uchenye zapiski MGPIIYa im. M. Toreza. Voprosy romanogermanskoi filologii (vol. 55, pp. 86–94). Moscow. (In Russ.)
- Ronginskii, V. M. (1965). Sintaksicheskie modeli zagolovkov i ikh ispol’zovanie v razlichnykh stilyakh rechi = Using Title Models in Various Styles: abstract of PhD in Philology. Kyiv. (In Russ.)
- Suvorov, S. P. (1965). Osobennosti stilya angliiskikh gazetnykh zagolovkov (po materialam Daily Worker) = English Newspaper Title and its Style Characteristics (Daily Worker articles). Yazyk i stil’. Moscow. (In Russ.)
- Vygotskii, L. S. (1986). Psikhologiya iskusstva = Psychology of Art. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.)
- Shveitser, A. D. (1973). Perevod i lingvistika = Translation and Linguistics. O gazetno-informatsionnom i voennopublitsisticheskom perevode. Moscow: Voenizdat. (In Russ.)
- Nozdrina, L. A. (1982). Zaglavie teksta = Text Title. Grammatika i smyslovye kategorii teksta (vol. 189, pp. 183–200). Moscow. (In Russ.)
- Ryabtseva, N. K. (2018a). Academic Paper Titles and Their Dominating Patterns: a Russian-English Perspective. Science Journal of Volgograd State University. Linguistics, 17(2), 33–43. (in Russ.)
- Riabtseva, N. K. (2018b). Academic Papers Titles: a Russian – English Perspective. Nauchnyi dialog, 6, 32–42. (In Russ.)
Supplementary files
