Структурно-семантический аспект названий турецких научных статей в контексте перевода
- Авторы: Слободянюк В.В.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 12(880) (2023)
- Страницы: 105-110
- Раздел: Языкознание
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/326502
- ID: 326502
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматривается структура и особенности заглавия научной статьи на турецком языке, а также трудности его перевода на английский язык. Материалом послужили названия статей из турецких научных журналов 2018-2022 гг. с параллельными переводами на английский. Делается вывод о невозможности дословного перевода в случае существенных различий в структуре и семантике турецких и английских заглавий и необходимости комплексных трансформаций.
Ключевые слова
Об авторах
Виталий Вячеславович Слободянюк
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: slobodyanyukvitaly@mail.ru
аспирант кафедры общего и сравнительного языкознания Московского государственного лингвистического университета
РоссияСписок литературы
- Козан О. Дидактика перевода в Турции (турецко-русская языковая пара) // Перевод как профессия, наука, творчество: сборник трудов Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. 7–9 декабря 2022 г. М.: ФГБОУ ВО МГЛУ. С. 349–354.
- Харченко Н. П. Заглавия, их функции и структура: на материале научного стиля современного русского языка: дис. ... канд. филол. наук. Ленинград, 1968.
- Мужев В. С. О функциях заголовков // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Вопросы романо-германской филологии. 1970. Вып. 55. С. 86–94.
- Ронгинский В. М. Синтаксические модели заголовков и их использование в различных стилях речи: автореф. дис. … канд. филол. наук. Киев, 1965.
- Суворов С. П. Особенности стиля английских газетных заголовков (по материалам Daily Worker) // Язык и стиль. М., 1965.
- Выготский Л. С. Психология искусства. 3-е изд. М.: Искусство, 1986.
- Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика: о газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. М.: Воениздат, 1973.
- Ноздрина Л. А. Заглавие текста // Грамматика и смысловые категории текста: сб. науч. тр. М., 1982. Вып. 189. С. 183–200.
- Рябцева Н. К. Название как доминантный компонент научного текста: русско-английские межъязыковые «несоответствия» // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2018а. Т. 17. № 2. С. 33–43.
- Рябцева Н. К. Особенности названий научных статей на русском и английском языке: контрастивный аспект // Научный диалог. 2018б. № 6. С. 32–42.
Дополнительные файлы
