№ 11 (2024)

Обложка

Весь выпуск

Статьи

«Диалектика души» и другие психологические приемы в романе Михаила Нуайме «Последний день»

Власова Ю.Е., Вавичкина Т.А.

Аннотация

Объектом исследования является роман ливанского писателя Михаила Нуайме «Последний день». Предметом исследования стали «диалектика души» и «поток сознания», то есть приёмы описания состояния человека, позаимствованные у Льва Толстого, с творчеством которого Нуайме был хорошо знаком. В течение одних суток душа Мусы ал-‘Аскари преодолевает сильные страдания, она умирает и возрождается в новом качестве. Маленький человек превращается в сильную личность. Нужно учитывать, что психологические приемы описания пограничных состояний человека, взятые у Федора Достоевского, также помогли ливанскому писателю раскрыть глубины личности героя. В результате отмечено, что романный нарратив организуется по законам метода психологического реализма, в котором присутствует психологический анализ, пропущенный сквозь поток сознания, внутренний монолог и диалектику души. Исследование проводилось на основе историко-литературного, сопоставительного и герменевтического методов, с использованием общенаучных методов наблюдения и описания, анализа и синтеза и др. Научная новизна исследования состоит в нахождении в малоизученном арабском романе «Последний день» приемов русских писателей, а также в выявлении ещё одного пути влияния русской литературы на арабскую культуру. Впервые в российском литературоведении этот роман пропущен сквозь призму «диалектики души». Делается вывод о том, что Нуайме взял из русской литературы, в том числе у Толстого и Достоевского гуманистический подход и особую психологическую манеру повествования, чтобы убедительно доказать, что человек – это тонкий настраиваемый механизм, что доброта спасет мир, а секрет счастья в служении людям. Практическая значимость работы состоит в использовании ее результатов для разработки темы культурных связей между Ливаном и Россией. Исследование вносит вклад в освоение современной арабской литературы, которая остается мало изученной отечественными литературоведами. Полученные результаты могут быть использованы в преподавании новейшей арабской литературы в российских образовательных учреждениях.
Филология: научные исследования. 2024;(11):1-12
pages 1-12 views

Подчинительные союзы в иллокутивном употреблении (реферативный обзор)

Ян Т.

Аннотация

Предметом исследования данной статьи являются подчинительные союзы в русском языке, такие как «если», «раз», «пока», «чтобы» и другие, которые употребляются в иллокутивной функции. Особенность данных союзов состоит в том, что они устанавливает отношение между пропозицией одной предикативной единицы и иллокутивным компонентом семантики другой предикативной единицы, передавая дополнительные значения, связанные с целевой установкой высказывания и условиями его успешности. В таких конструкциях одна из валентностей союза может быть имплицитно выражена. Данный аспект употребления подчинительных союзов был отмечен Т.А. Колосовой в конце 1970-х годов и с тех пор стал объектом интереса ряда лингвистов, включая Е.В. Падучеву, Л.Н. Иорданскую, В.З. Санникова и О.Е. Пекелис. Настоящее исследование направлено на выявление особенностей иллокутивной функции подчинительных союзов, а также систематизацию и обобщение существующих научных данных по этой теме. В исследовании применяются методы анализа и синтеза, описательный и интерпретативный методы, а также системный анализ, что позволяет выявить коммуникативные и функциональные особенности изучаемых союзов. Новизна этой статьи заключается в том, что в ней автор вносит вклад в систематизацию знаний о подчинительных союзах в их иллокутивной функции. В отличие от традиционного подхода, при котором союзы рассматриваются преимущественно как средства связи между пропозициями, данное исследование подчеркивает их способность влиять на восприятие и интерпретацию высказывания. Работа выявляет три основные функции союзов в сложноподчинённых конструкциях: выражение иллокутивной цели высказывания, соблюдение условий его успешности и обоснование речевого акта, выполняемого в главном предложении. Теоретическая значимость исследования заключается во вкладе в теории сложноподчиненного предложения, коммуникативной и функциональной лингвистики, синтаксиса русского языка в целом, а также в возможности использования результатов в последующих научных изысканиях по заявленной проблематике и в вузовских курсах по синтаксису и стилистике современного русского языка.
Филология: научные исследования. 2024;(11):13-22
pages 13-22 views

Функционально-семантическая характеристика личных эвфемизмов узбекского языка сквозь призму русской и английской культур

Алимов Т.Э.

Аннотация

Предметом исследования стали эвфемистические коды современного русского, узбекского и английского языков, отобранные методом сплошной выборки из разнообразных источников, включая современные толковые, специализированные и лингвострановедческие словари, а также аутентичные тексты художественной литературы и публицистики. Общее количество примеров составило более 1234 единиц, из которых 399 относятся к русскому языку, 435 – к узбекскому и 400 – к английскому, что обеспечило возможность провести подробный анализ и сформулировать достоверные выводы. Цель исследования – выявление и анализ функционально-семантических характеристик личных эвфемистических кодов узбекского языка через призму сопоставления с русской и английской культурами. Новизна исследования заключается в том, что в нем впервые проводится сравнительное исследование, фокусирующееся на функционально-семантических аспектах эвфемистических единиц в контексте лингвокультурологической парадигмы. Основное внимание уделяется анализу способов замещения негативных коннотаций, связанных с личными характеристиками (возраст, смерть, и номинативное поле «толстый»), и выявлению культурных факторов, влияющих на формирование и использование эвфемистических единиц узбекского языка на фоне русской и английской культур. Впервые проводится количественный анализ функционально-семантических групп личных эвфемизмов в сопоставительном аспекте, на основе чего делается вывод, что национально-культурные особенности жизни стран носителей русского, английского и узбекского языков и особенности их менталитета лежат в основе эвфемистической номинации личной темы. Результаты исследования выявили уникальные культурные особенности в формировании и использовании эвфемистических единиц. Количественный анализ показал, что в узбекском языке наибольший процент эвфемистических кодов относится к сфере смерти, что значительно выше, чем в русском и английском языках. Эвфемистические единицы, связанные со старостью, также различаются: узбекский язык демонстрирует более высокий показатель по сравнению с русским и английским языками. Напротив, эвфемистические выражения, касающиеся негативной коннотации «толстый», более распространены в английском и русском языках, по сравнению с узбекским.
Филология: научные исследования. 2024;(11):23-39
pages 23-39 views

Исторический контекст и современные реалии влияния билингвальной образовательной системы Эквадора на процесс формирования культурной идентичности местного коренного населения

Демьянова П.И.

Аннотация

Объектом данного исследования является система билингвального образования в Республике Эквадор. Предмет исследования представляет собой влияние этой образовательной системы на формирование культурной идентичности представителей местного коренного населения. В работе рассматривается роль двуязычного образования в сохранении и передаче культурных ценностей среди представителей автохтонного населения Эквадора, а также его влияние на их социальную интеграцию. Особое внимание уделяется анализу данных, полученных в результате опроса коренного населения, который позволил выявить ключевые современные тенденции развития двуязычного образования в стране. Также рассматривается исторический контекст внедрения данной образовательной системы и связанные с этим вызовы. В рамках исследования билингвальное образование понимается как важный инструмент для поддержания культурного и языкового многообразия в Эквадоре, основная задача которого – повышения качества обучения на автохтонных языках. Методы исследования включают: социологический опрос, направленный на сбор данных о восприятии двуязычного образования в коренных сообществах Эквадора; количественный и качественный методы, направленные на выявление статистических закономерностей и интерпретацию мнений респондентов. Также проводится контент-анализ образовательных материалов и программ с целью оценки степени интеграции автохтонных языков в учебный процесс. Результаты исследования показывают, что билингвальное образование, учитывающее интересы всех коренных народов, играет решающую роль в укреплении их социокультурной идентичности и статуса в обществе. Подчеркивается также, что истинная инклюзивность образования может быть достигнута только при условии надлежащего финансирования со стороны правительства и адекватной подготовки педагогического состава. Новизна проведенного исследования заключается в комплексном подходе к изучению влияния билингвального образования на культурную самобытность и социальную интеграцию коренного населения Эквадора с анализом актуальных данных, полученных с помощью опроса представителей автохтонных сообществ. Это позволило не только изучить исторический контекст формирования местной образовательной среды, но и помогло выявить некоторые современные тенденции развития двуязычного образования в стране. Исследование подчеркивает необходимость дальнейшей модернизации и усовершенствования эквадорской системы билингвального образования, поскольку она выступает не только как средство сохранения культурного наследия коренных народов, но и является важным инструментом формирования равных прав и возможностей для социального развития.
Филология: научные исследования. 2024;(11):40-49
pages 40-49 views

Числа указывают на автора: стилометрическое сопоставление немецкоязычных модернистских текстов

Зенков А.В.

Аннотация

Настоящее исследование относится к стилометрии (и, шире, к квантитативной лингвистике). Количественный метод изучения авторского стиля литературных текстов, основанный на анализе статистики встречающихся в них числительных, применен к литературным текстам на немецком языке. Разработана компьютерная программа для поиска в немецкоязычном тексте количественных и порядковых числительных, выраженных как цифрами, так и словесно в разных словоформах. Программа автоматически убирает из текста фразеологизмы и устойчивые сочетания, случайно (без авторского замысла) содержащие числительные. Предварительно текст вручную очищается от служебных числительных, таких, как пагинация, номера глав, перечисления и т. п. Показано, что числительные, используемые автором в (художественном) тексте, для каждого автора индивидуальны; их совокупность является характерным признаком (авторским инвариантом), различающим тексты разных авторов. Анализ авторского использования числительных в литературном тексте почти не зависит от перевода текста на другой язык. Структура языка может оказывать лишь небольшое влияние на статистику числительных. Это позволяет при недоступности оригинального текста на данном языке воспользоваться его доступным переводом, а также количественно сопоставлять тексты авторов, творивших на нескольких языках. Выполнен сопоставительный стилометрический анализ литературных текстов Т. Манна, Г. Броха, Р. Музиля, Э. Канетти – представителей немецкоязычного литературного модернизма XX века. Обнаружены существенные различия в использовании авторами числительных. Результаты анализа подвергнуты иерархической кластеризации. Использованы манхэттенская метрика, метод дальнего соседа (Complete linkage method) и метод межгрупповых связей (Group average method). Кластерный анализ правильно распределил тексты в соответствии с авторством. Таким образом, новый метод стилометрии способен успешно атрибуировать литературные тексты.
Филология: научные исследования. 2024;(11):50-62
pages 50-62 views

Социальная критика и биографическая литература: раннее эмигрантское творчество Набокова в контексте культурной памяти

Хань Ю.

Аннотация

В статье предметом исследования является творчество Набокова, мы анализируем романы Набокова «Машенька», «Защита Лужина», «Отчаяние» и «Дар», написанные им в Европе в ранний период эмиграции. На основе писательской деятельности героев Набокова, автор подробно рассматривает такие аспекты темы как стиль создания биографической литературы. Главный герой выражает своё личное отношение к окружающей действительности посредством различных форм писательской деятельности, таких как автобиография, биографии других людей, дневники, стихотворные произведения и сочинения, рассматриваемые как «последние произведения». Через них он передаёт критику общества, истории и реальности. Эта литературная деятельность охватывает широкий спектр русской жизни прошлого и символов русской культуры, которые, подобно культурным воспоминаниям, переплетаются с реальностью жизни в эмиграции. В данной статье используются метод сравнительного анализа, а также анализ с точки зрения теории культурной памяти. Новизна работы заключается в использовании литературного творчества как метода построения для объяснения критического отношения персонажей и самого писателя. Литературное творчество является одной из главных форм деятельности героев в ранних романах Набокова, написанных в эмиграции, и служит для них важным каналом сохранения русской культурной памяти. Набоков искусно использует литературные приёмы, чтобы передать свою социальную критику и взгляды на историю, одновременно создавая русские повествовательные тексты в условиях эмиграции. В данной статье писательская деятельность в романах Набокова рассматривается как объект исследования, позволяющий увидеть литературу как поле культурной памяти, а также выделить в романах поколенческий контекст биографической литературы и её культурную коннотацию памяти. Во-первых, через «мотивы» и жанры в творчестве Набокова исследуется «память жанра», выражающая социально-критическое отношение как главного героя, так и самого писателя. Во-вторых, рассматриваются особенности автобиографического творчества писателя в контексте изгнания, а также его культурно-исторические корни, что позволяет понять природу и трудности жизни в изгнании.
Филология: научные исследования. 2024;(11):63-76
pages 63-76 views

Особенности употребления некоторых счетных существительных в современном русском языке и их национально-культурная специфика

Басалаева Е.Г., Шпильман М.В.

Аннотация

В статье рассматриваются счетные существительные (пятак, двушка, пятерня, десяток, полторашка и т. п.), или, в другой терминологии, счетные слова, количественно-предметные слова, счетные имена, определительно-количественные существительные, совокупительные существительные и пр., которые относятся к периферийным средствам выражения количественности. В семантике подобных слов значение множественности (плюральности) выступает наряду с конкретным предметным значением. Существуют разные подходы к счетным существительным (широкий и узкий), что влечет за собой проблему состава счетных существительных, которую можно решить, представив их в виде лексико-семантического поля. Кроме того, данная лексика относится к категории национально-специфической, что проявляется в ее полной или частичной безэквивалентности в разных языках. При анализе материала были использованы традиционные методы семасиологического исследования слова: компонентный, дефиниционный, дистрибутивный, контекстный, дискурсный анализ, а также метод моделирования. Лексико-семантическое поле счетных существительных представляется следующим образом. К ядерной зоне можно отнести собственно счетные существительные, являющиеся лексически и грамматически несамостоятельными, в них идея количества совмещается с предметностью (десяток, дюжина, пара). В приядерной зоне располагаются существительные, называющие цифры (двойка, тройка, десятка и т. д.). На периферии оказываются слова, в которых значение количества скорее угадывается, т. к. практически полностью поглощено значением предметности (двушка, трешник, полтинник и др.). На глубокой периферии оказываются существительные со значением «названия лиц» (троечник, миллионер и под.). Рассматриваются особенности употребления счетных существительных в современном русском языке. Так, сфера их функционирования – преимущественно разговорная речь (включая городское просторечие и частично городской жаргон). При этом ряд счетных существительных используется крайне редко (дюжина), тогда как другие используются активно и развивают новые значения (двушка). Выявляются национально-специфические особенности данной лексики, обусловленные их частичной безэквивалентностью.
Филология: научные исследования. 2024;(11):77-88
pages 77-88 views

Проблема соответствия языковой самооценки студентов-иностранцев подготовительного отделения результатам итогового экзамена по русскому языку

Соловьева А.А., Сайкина О.С.

Аннотация

Предметом исследования данной статьи является проблема формирования языковой самооценки студентов-иностранцев, изучающих русский язык как иностранный в объеме первого сертификационного уровня на подготовительном отделении РГАУ-МСХА имени К. А. Тимирязева. В результате проведения опроса среди студентов были проанализированы особенности формирования языковой самооценки до и после проведения экзаменов. Определена роль языковой самооценки в ряду понятий, связанных с представлениями о себе, а также в зависимости от осведомленности о результатах экзамена по русскому языку. Выявлены студенты с низкой языковой самооценкой и высокими результатами, с низкими результатами и высокой языковой самооценкой, со средними результатами и реальной языковой самооценкой. Обнаружено несоответствие между реальным уровнем знаний и представлениями о них у обучающихся.  Исследование проводилось в несколько этапов.На первом этапе были проведены два опроса среди иностранных учащихся подготовительного отделения, обучавшихся очно в 2022-2023 учебном году.На втором этапе были проанализированы данные опросов и подсчитаны медианные показатели уровня самооценки для каждого опроса. Научная новизна исследования состоит в том, что в данном случае изучаются закономерности определения уровня собственных знаний учащихся на материале русского языка как иностранного. Результаты опросов показали, что реальный уровень знаний иностранных учащихся в 2023 году в среднем выше, чем представления о нём. При этом знание результата экзамена влияет на представления об уровне владения русским языком. Однако степень данного влияния распространяется среди студентов неравномерно: в большей степени это важно для тех студентов, кто сдал экзамен на средний балл, и в меньшей – для тех, кто сдал на «хорошо» и «отлично». При этом в группах студентов, сдавших экзамены на «хорошо» и «отлично», в сумме больше тех, кто, несмотря на результаты, считают свои знания не соответствующими своей оценке на экзамене, оценивая собственный уровень владения русским языком как низкий, и иногда даже ниже, чем первоначально предполагали (типы самооценки «Понижающаяся до заниженной», «Повышающаяся, но все еще заниженная»).
Филология: научные исследования. 2024;(11):89-98
pages 89-98 views

Национально-культурный компонент в семантике прагматически маркированного слова: способы выявления и лексикографирования в словаре активного типа

Булыгина Е.Ю., Трипольская Т.А.

Аннотация

Настоящая статья представляет электронный лексикографический проект «Прагматически маркированная лексика: лексикографическое описание национально-культурного компонента в семантике слова» (Новосибирск, НГПУ) и охватывает ряд ключевых вопросов, связанных с определением понятия «национально-культурный / культурно-специфический/ страноведческий компонент» в семантике слова и поиском возможных путей его лексикографирования. В составе гетерогенного лексического значения выделяются денотативный и прагматический макрокомпонеты, между которыми существуют сложные и не всегда очевидные смысловые связи. Прагматический макрокомпонент, в свою очередь, включает множество микрокомпонентов (оценочный, идеологический, гендерный, возрастной, социальный, национально-культурный и др.). Национально-культурный (культурно-специфический) компонент представляет собой особую информацию в семантике слова, которая свидетельствует о присущем определенному языковому социуму восприятии мира через призму национального языка. Речь идет об универсальных и уникальных чертах семантики прагматически маркированной лексики, и именно они обусловливают особую сложность в лексикографировании прагматически маркированной единицы. Лексикографическому описанию предшествует специальное компаративное исследование, включающее сопоставительный анализ соотносимых лексических значений в разных европейских языках. Кроме того, используется компонентный и корпусный методы. Электронный лексикографический ресурс состоит из двух частей: первая содержит материалы классических толковых словарей, а вторая представляет собой лексикографирование прагматически маркированного значения с учетом его вариативного потенциала. Обращение к разновременным толковым словарям позволяет 1) выявить динамические процессы в этом фрагменте лексической системы языка и 2) исследовать возможные способы описания прагматической информации, входящей в лексическое значение слова. Мы предлагаем представлять национально-культурный компонент в специальной зоне словарной статьи в Базе данных прагматически маркированной лексики русского языка, сопоставляя его с семантической спецификой эквивалентных единиц других языков. Итогом настоящего исследования является лексикографическое описание слов разных тематических групп, содержащих в своих значениях национально-культурную (национально-специфическую) информацию.
Филология: научные исследования. 2024;(11):99-109
pages 99-109 views

Семантика наречия по-домашнему: оценочный и национально-культурный компоненты

Ружа О.А.

Аннотация

Объектом исследования статьи является семантика сравнительно-уподобительного наречия по-домашнему, предметом – оценочные и национально-культурные компоненты в его значении. На основании сопоставления толкования наречия с прилагательным домашний и существительным дом выявляются наследуемые семы, а также анализируется взаимодействие лексической и грамматической семантики. Предпосылки реализации оценочного значения заложены в структуре русских сравнительно-уподобительных наречий. На материале художественных текстов из Национального корпуса русского языка описываются периферийные оценочные семы в составе значений анализируемого слова, которые не находят отражения в словарях. В ходе исследования также выделены группы слов, частотно взаимодействующих с наречием по-домашнему и влияющих на его семантику и функционирование в речи.   Основными методами работы с семантикой сравнительно-уподобительных наречий в статье являются компонентный, контекстный и сопоставительный анализ. В результате исследования делается вывод о том, что изучаемая лексема легко развивает оценочные значения, актуализация же тех или иных его смыслов происходит благодаря наличию стереотипов о доме или контекстного пояснения. Оценка, реализуемая в высказывании с наречием по-домашнему, имеет положительную коннотацию и существенно варьируется, актуализируя семы ʽпростоʼ, ʽобычноʼ, ʽосновательноʼ, ʽтеплоʼ, ʽвкусноʼ и др. Данное сравнительно-уподобительное наречие не имеет аналогов в других языках, где используются разные языковые единицы, соответствующие той или иной ситуации. Таким образом, лексема обладает национально-специфическими компонентами значения, отражая особенности русской языковой картины мира. Перспективой работы может быть исследование реализации оценочной семантики у других сравнительно-уподобительных наречий с их опорой на контекстный анализ.
Филология: научные исследования. 2024;(11):110-120
pages 110-120 views

Путь к грамматикализации словоформы «с учетом»: специфика лексико-семантической сочетаемости

Дай С.

Аннотация

В результате постоянного процесса грамматикализации в русском языке появилось большое количество слов, выполняющих функцию предлогов. Современные лингвисты уделяют все больше внимания таким служебным словам. Объект – словоформа «с учетом», которая выполняет функцию, подобную функции предлога. Предмет исследования – семантика и синтагматические свойства данной словоформы Цель исследования – выявить синтагматическую специфику словоформы «с учетом». Задача – установление тематических групп лексики, которая занимает позиции левого и правого компонента конструкции, строящейся с помощью словоформы «с учетом». Автор подробно рассматривает специфику лексико-семантической сочетаемости словоформы «с учетом» и ее стадию грамматикализации. Источник материала – Национальный корпус русского языка. Полученные результаты могут найти применение в лексикографической практике. В исследовании использованы описательный метод и метод контекстного анализа. В результате анализа материала выявлены несколько лексико-сематических групп с наибольшей частотой встречаемости в левом и правом компонентах конструкции. Установлено, что наиболее частотными в позиции правого компонента являются следующие лексико-сематические группы: отглагольные существительные, обозначающие действие и деятельности человека; существительные, обозначающие параметры; существительные, называющие разного рода качественные характеристики; существительные, называющие явления из сферы «финансы». В позиции левого компонента наиболее частотны глаголы или отглагольные существительные со значением созидательной деятельности; лексика, обозначающая изменение состояния или количества; глаголы и отглагольные существительные со значением осуществления чего-л. Выявлены взаимосвязи между лексико-семантическими группами в позиции левого и правого компонента. Это позволило сделать вывод об ограниченной сочетаемости словоформы «с учетом», что свидетельствует о начальной стадии грамматикализации. Новизна исследования заключается в том, что в работе впервые представлены результаты исследования специфики синтагматики словоформы «с учетом».
Филология: научные исследования. 2024;(11):121-131
pages 121-131 views

Синтаксическая позиция и функции прилагательного в структуре предложения в персидском языке в сопоставлении с русским языком

Яарзада Б.С.

Аннотация

Данная статья посвящена исследованию синтаксической позиции прилагательного в структуре персидского предложения в сопоставлении его с русским языком. В статье уделяется особое внимание функциональному аспекту, который реализован прилагательными. Также рассмотрены синтаксические роли смысловых единиц. В данной статье особенности прилагательных в персидском языке анализируются на основе структурных и синтаксических критериев, принятых в сопоставительной грамматике. Посредством сравнения функций и особенностей прилагательных, мы можем говорить о сходствах и различиях в персидском и русском языках, важности прилагательных для формулирования мысли и места прилагательных в художественных и публицистических текстах. Также уделено внимание зависимости прилагательного от существительного и размещение в препозиции и постпозиции и изменении смысла в контексте данных предложений. Данная статья опирается на сравнительный анализ, когда оценка персидских прилагательных реализуется в сравнении с русскими прилагательными как в области функций, так и в сфере типологии единиц. Новизна исследования проявляется в сравнительном аспекте русского и персидского прилагательного. При классификации прилагательных мы в основном ссылаемся на исследования Р. Вафаи. С точки зрения морфологии наиболее важным различием между прилагательными в персидском и русском языках является наличие грамматического рода в русском языке и его отсутствие в персидском языке. В ходе проведенного анализа был сделан вывод о том, что, хотя существует большое различие в синтаксическом функционале персидского и русского прилагательного, мы можем говорить о том, что основная функция – расширять значение существительного и уточнять его, все же соблюдается. В то же время прилагательное в фарси выполняет роль других элементов, в частности, числительного, наречия или даже сказуемого.
Филология: научные исследования. 2024;(11):132-147
pages 132-147 views

Текстологический аспект изучения трудов по якутскому фольклору в контексте исследования материалов Сибиряковской (Якутской) экспедиции (1894-1896 гг.)

Руфова Е.С., Афанасьева А.А.

Аннотация

Данная статья посвящена изучению работ по якутскому фольклору в контексте исследования материалов Сибиряковской (якутской) экспедиции (1894–1896). Актуальность исследования заключается в изучении научных трудов И.А. Худякова «Верхоянский сборник: якутские сказки, песни, загадки и пословицы, а также русские сказки и песни, записанные в Верхоянском округе И. А. Худяковым», Э.К. Пекарского «Образцы народной литературы якутов» в текстологическом аспекте и направлениях концептуальных положений относительно фольклора народа саха. Цель исследования – раскрыть текстологические параметры работ И.А. Худякова и Э.К. Пекарского как фундаментальных трудов по якутскому фольклору, где особенную значимость приобретают тексты якутского эпоса олонхо. Методологической базой исследования являются теоретические направления текстологии как отрасли филологии. В данной работе избраны культурологический, герменевтический методы в сравнительно-типологическом анализе текстов, источников, документов. Таким образом, «Верхоянский сборник» И.А. Худякова, «Образцы народной литературы якутов» Э.К. Пекарского и С.В. Ястремского имеют огромное значение для якутской фольклористики, представляют собой ценнейший материал для научного изучения. В результате исследования подчеркивается научный контекст предпринятых И.А. Худяковым и Э.К. Пекарским исследований, выделяется их личный вклад в якутскую фольклористику. Выявление исторических условий возникновения и публикации «Верхоянского сборника», использование собранных И.А. Худяковым материалов и его авторства в последующей публикации Э.К. Пекарским «Образцов народной литературы якутов» (1907–1911 гг.) не только подтверждает значение историко-литературных контактов и контекстов, но и убедительно раскрывает роль и значение Сибиряковской (якутской) экспедиции в истории национальной культуры в целом.
Филология: научные исследования. 2024;(11):148-155
pages 148-155 views

«И зеленая лампа не погаснет...»: традиционные черты русской баталистики в романе М.Ю. Елизарова «Библиотекарь»

Шуйская Ю.В., Калашникова М.В.

Аннотация

Предметом исследования является изображение батальных сцен в романе Михаила Елизарова «Библиотекарь» в контексте традиций отечественной баталистики. Объектом исследования являются ключевые мотивы описания сражений, используемые в литературе от древнерусских повестей до описаний Гражданской войны и Великой Отечественной войны, в преломлении их в художественном мире Михаила Елизарова. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы, как использование значимых реперных точек отечественной баталистики и своеобразную концентрацию их в текстах глав, посвященных битвам и сражениям. Особое внимание уделяется сгущению в тексте Елизарова межтекстового диалога с мотивами основных авторов классической отечественной литературы, писавших о войнах и битвах, а также имплицитные отсылки к их собственной судьбе – гибели на дуэли. В исследовании использован метод контекстуального и культурно-исторического анализа. Вычленены батальные сцены в тексте романа «Библиотекарь», описаны их значимые мотивы в связи с традициями отечественной баталистики. Основными выводами проведенного исследования являются выводы о присутствии в тексте романа Михаила Елизарова «Библиотекарь» коллажа из ключевых мотивов отечественной традиции батальных сцен, начиная с древнерусских текстов и заканчивая текстами о Гражданской и о Великой Отечественной войне. Особым вкладом авторов в исследование является прослеживание ретроспективной истории баталистики и вычленение ее ключевых мотивов. Роман Елизарова был экранизирован в 2023 году, что привело к повышению интереса к нему, а сцены битв в одноименном сериале были отображены максимально близко к тексту с использованием прямых цитат. Новизна исследования заключается в обращении к роману Елизарова именно в контексте баталистики: при значительном внимании к тексту в новейшем литературоведении указанный аспект ранее не рассматривался.
Филология: научные исследования. 2024;(11):156-164
pages 156-164 views

Медицинская лексика в дилогии И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок"

Завьялов В.Н., Сидорова А.Ю.

Аннотация

Взаимосвязь медицины и литературы давно привлекает внимание специалистов, ибо медицина как неотъемлемая часть человеческого бытия находит свое отражение и в сфере культуры. Исходя из этого объектом настоящей статьи является медицинский тезаурус художественного текста, а ее предметом – его лексико-тематическая репрезентация. Материалом исследования избраны тексты дилогии И. Ильфа и Е. Петрова, ибо они еще не были системно описаны именно в таком ключе. Целью работы является выявление в обоих романах специальных групп медицинской лексики и определение ее изобразительно-выразительной функции. Актуальность статьи заключается в том, что она рассматривает дилогию в контексте современных исследований медицинского дискурса, которые сегодня очень активно развиваются.   В статье использованы описательный и полевой методы. В первом случае выявляются необходимые эмпирические данные исследования, а во втором – они соотносятся между собой и анализируются на лексико-тематических, поэтических и дискурсивных принципах. Научной новизной исследования является подход к медицинской лексике в дилогии с точки зрения "поэтики медицины". Установлено, что в обоих произведениях широко представлена лексика, называющая внешние и внутренние анатомические составляющие человеческого тела. Наряду с этим фигурирует лексика, обозначающая его костные и полостные образования, кожные и волосяные покровы, секреции и жидкости, выделяемые организмом. Особое место в дилогии занимают названия заболеваний (психических и физических), их симптомов и последствий. Сопровождает все это лексика, представляющая лекарственные средства, систему медицинского обслуживания, медицинские аксессуары. На основании проведенного исследования выяснено, что авторы дилогии И. Ильф и Е. Петров хорошо понимали медицинскую тематику как на бытовом, так и на собственно медицинском уровне. При этом медицинская лексика, используемая ими, является неотъемлемой составляющей изобразительно-выразительной ткани обоих романов.
Филология: научные исследования. 2024;(11):165-178
pages 165-178 views

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).