Том 6, № 2 (2020)
- Год: 2020
- Статей: 15
- URL: https://journals.rcsi.science/2411-7390/issue/view/24239
- DOI: https://doi.org/10.17323/jle.2020.v6.i2
Весь выпуск
От редактора
Преодоление культурных барьеров в научной коммуникации в международных рецензируемых журналах
Аннотация
В редакционной статье рассматриваются проблемы, с которыми сталкиваются авторы научных статей, публикующиеся на неродном языке. Проводимая во всем мире политика «публикуйся или умри» приводит к росту международного рынка хищнических журналов в ответ на неизменные требования университетов к сотрудникам публиковаться в международных журналах. На первый план выходит вопрос качества научных публикаций, и в том числе необходимость переориентации на навыки и компетенции, требуемые для проведения исследований, соответствующих уровню авторитетных научных изданий. Неанглоязычные авторы сталкиваются с большими трудностями при публикации в англоязычных международных журналах, чем носители английского языка, поскольку они следуют иным культурным моделям мышления. Как следствие, схема построения аргументации в их публикациях может отличаться от принятой среди англоязычных авторов. Научному сообществу приходится решать все больше проблем, связанных с публикацией научных текстов на неродном языке, чтобы обеспечить их успешную подачу в авторитетные международные журналы.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):4-8
4-8
Оригинальное исследование
Сравнительное изучение саудовских и международных журналов по прикладной лингвистике: подход, основанный на соединении лексических пучков
Аннотация
В настоящем исследовании был применен жанровый подход для анализа риторической структуры англоязычных исследовательских статей (ИС), в частности, разделов "Введение - Методы - Результаты - Обсуждение - Заключение". Затем на основе корпусного подхода были выявлены лексические пучки (ЛП), связанные с повторяющимся набором риторических приемов. В исследовании проанализированы два корпуса из 30 ИС, специально отобранных из 16 рецензируемых журналов по прикладной лингвистике, изданных в Саудовской Аравии и за рубежом в 2011-2016 годах. На основе жанрового подхода были выявлены структуры риторических приемов ИС путем анализа различных разделов ИС с помощью различных моделей. Затем ЛП, связанные с каждым приемом в каждом разделе, были проанализированы с помощью корпусного подхода, основанного на структурных и функциональных таксономиях. Результаты исследования показали, что анализируемые корпуса имеют сходства и различия, связанные с риторическими структурами и ЛП. Результаты исследования могут иметь значение для начинающих авторов, аспирантов и преподавателей английского языка для академических целей, в том числе в плане повышения осведомленности о риторических структурах и ЛП для более качественной и эффективной подготовки научных публикаций.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):9-30
9-30
Взаимосвязь между эмоциональным интеллектом иранских студентов, изучающих английский как иностранный, и использованием метакогнитивных стратегий чтения
Аннотация
К исследованию эмоционального интеллекта (ЭИ) и метакогнитивных стратегий обращались различные ученые по всему миру, однако связь между ЭИ и использованием метакогнитивных стратегий чтения изучающих иностранный язык (L2) исследована недостаточно. Настоящее исследование посвящено изучению взаимосвязи между ЭИ и использованием метакогнитивных стратегий чтения изучающих английский как иностранный (АКИ). На основе метода удобной выборки в качестве испытуемых были отобраны 119 иранских студентов, изучающих АКИ, в возрасте от 18 до 27 лет. После прохождения теста по чтению на определение уровня владения языком число участников было сокращено до 102 человек с уровнем intermediate. Основные инструменты включали опросник эмоционального интеллекта Бар-Она (1997) и опросник стратегий чтения Мохтари и Шеори (2002) для оценки метакогнитивных стратегий чтения. Результаты показали умеренную и положительную корреляцию между: а) ЭИ и использованием метакогнитивных стратегий чтения, б) субъектными навыками, межличностными навыками, адаптивностью, настроением и глобальными метакогнитивными стратегиями, в) субъектными навыками, межличностными навыками, настроением и метакогнитивными стратегиями решения проблем, г) субъектными навыками, межличностными навыками, настроением и метакогнитивными поддерживающими стратегиями. Более того, результаты множественного регрессионного анализа показали, что шкалы настроения и межличностных навыков значительно облегчали прогнозирование использования метакогнитивных стратегий чтения у изучающих АКИ.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):31-43
31-43
Шкала тревожности при преподавании иностранного языка: предварительная оценка валидности и надежности
Аннотация
Несмотря на то, что тревожность в контексте изучения иностранного языка достаточно хорошо изучена, тревожность, испытываемая преподавателями иностранного языка, которые являются важными участниками образовательного процесса и сами изучают язык, исследована недостаточно. В основном работы в этой области посвящены тревожности у изучающих иностранный язык, однако исследований, посвященных контекстуализации тревожности при преподавании иностранного языка (ТПИЯ), сравнительно мало. Кроме того, в имеющихся научных исследованиях представлено мало попыток измерения ТПИЯ. В этой связи цель данной статьи заключается в представлении предварительных результатов валидности и надежности шкалы тревожности при обучении иностранному языку. Предварительный опросник и сама шкала были предложены 100 старшим преподавателям английского языка как иностранного, после чего были проведены анализ надежности Альфа Кронбаха и эксплораторный факторный анализ. Результаты показали, что шкала имеет высокий коэффициент надежности и внутреннюю согласованность, измеряя исследуемую переменную пятью факторами. В конце статьи приводятся рекомендации для дальнейших исследований.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):44-55
44-55
Межкультурная компетенция глазами учителей английского языка государственных школ Турции
Аннотация
В современном контексте формирование у учащихся межкультурной компетенции (МК) является важнейшей целью занятий по английскому языку как иностранному (АКИ), и преподаватели АКИ стали играть важную роль в достижении этой цели. Учителя должны быть достаточно компетентны в своих межкультурных навыках, чтобы передать их своим ученикам для формирования у них межкультурной компетенции. Тем не менее, восприятие МК у учителей остается неопределенным, особенно в Турции. В этой связи прежде, чем учителя будут применять методы и стратегии для повышения уровня МК учащихся, необходимо выяснить, что они понимают под МК. Цель данного качественного исследования заключалась в определении того, что учителя средних и старших классов понимают под МК и характеристиками учащегося и учителя, владеющих МК. В исследовании также изучалось восприятие учителями собственных знаний и знаний своих учеников. В исследовании приняли участие 30 учителей английского языка средних и старших классов, преподающих в государственных школах Турции. Для сбора данных были проведены полуструктурированные интервью. Для кодирования, категоризации и систематизации полученных результатов использовалась программа MAXQDA. Результаты показали, что преподаватели рассматривают МК как способность эффективно общаться с представителями различных культур, знание своей собственной, целевой и других культурах, а также развитие позитивного отношения к другим культурам и обществам. Они также подчеркнули неразрывность языка и культуры и важность английского как языка международного общения и прокомментировали свое мнение о наличии или отсутствии МК у себя или своих учеников. Полученные результаты могут дать представление о том, с чего начинать межкультурное обучение и преподавание иностранного языка и каким образом обучать преподавателей АКИ различным аспектам МК.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):56-75
56-75
Повышение эффективности обучения английскому как иностранному через побуждение к взаимодействию на иностранном языке: результаты конверсационного анализа
Аннотация
Идея о том, что изучению иностранного языка в первую очередь способствует взаимодействие на иностранном языке, и что преподаватели могут этому способствовать, адекватно используя технику элиситинга — т.е. побуждая учащихся делать собственные умозаключения, — не нова. Однако исследований, уточняющих, какие именно ресурсы необходимо использовать преподавателям при использовании этой техники, сравнительно мало. В этой связи в настоящем исследовании был применен конверсационный анализ для определения ресурсов, используемых преподавателями, реализовавших технику элиситинга на разных этапах урока по иностранному языку, а именно, в «режиме работы в классе». В таком режиме поощряется беглость и содержательный обмен мнениями, учащиеся могут свободно говорить о своих чувствах, эмоциях и опыте, что приводит к плодотворному взаимодействию на иностранном языке. Данные, собранные в настоящем исследовании, получены от четырех преподавателей и их студентов на занятиях по английскому языку как иностранному (АКИ) для взрослых в институте иностранных языков в Чили. Аудиозапись велась на протяжении шести занятий, которые проводились в рамках 10-недельного курса. В результате анализа было выявлено два способа использования техники элиситинга, способствующих развитию подхода к преподаванию, ориентированного на координацию диалога: эффективная работа с закрытыми вопросами и использование открытых извлекающих вопросов в качестве инициаторов режима работы в классе. В настоящей статье рассматривается педагогическая ценность данных ресурсов с точки зрения их потенциала для инициирования и поддержания режима работы в классе, а также их включения в систему, направленную на развитие компетенции преподавателей побуждать учащихся к взаимодействию.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):76-90
76-90
Сравнение эффективности усвоения лексики учащимися пятого класса посредством комментирования серии сюжетных картинок на занятиях по английскому как иностранному в дистанционном и очном форматах
Аннотация
Данное квазиэкспериментальное исследование направлено на сравнение эффективности компьютерно-опосредованной коммуникации (CMC) и очного комментирования серии сюжетных картинок с целью усвоения английских слов школьниками средних классов, изучающими английский как иностранный. В исследовании приняли участие 32 школьника, присутствовавших на 40-минутных очных и дистанционных занятиях по комментированию серии сюжетных картинок. Пополнение пассивного и активного словарного запаса оценивалось с помощью немедленных и отсроченных тестов на рецептивные лексические навыки и пересказа сюжета серии картинок. Уровень вовлеченности участников на занятиях в обоих форматах оценивался с помощью опросника вовлеченности. Результаты показали, что вовлеченность участников в выполнение заданий была выше в условиях очного занятия, чем в условиях CMC, что привело к лучшему усвоению слов. Вне зависимости от формата, участники с высоким уровнем вовлеченности показывали лучшие результаты, чем участники с низким уровнем вовлеченности. Однако в условиях СМС разница между участниками с высоким и низким уровнем вовлеченности проявилась не в пополнении активного словарного запаса, а в пополнении пассивного словарного запаса Результаты позволяют предположить, что очное комментирование сюжетных картинок может быть более эффективным при использовании этого вида работы для пополнения словарного запаса (в особенности пассивного) школьников при обучении английскому как иностранному.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):91-105
91-105
Методы изучения индонезийского языка в начальных школах Австралии
Аннотация
Важность, проблемы и трудности преподавания первого иностранного языка в австралийских школах достаточно хорошо описаны в предыдущих исследованиях, однако лишь немногие из них сосредоточены на методах обучения. Цель данного исследования заключается в выявлении методов, используемых при обучении индонезийскому как первому иностранному в одной из государственных начальных школ Южной Австралии, направленных на то, чтобы австралийские ученики могли понимать учебный материал на уроке индонезийского языка. Данные были собраны от двух учителей с помощью полевых заметок и видеозаписей трех уроков. Для повышения валидности данных материал был проанализирован с использованием конвенций для транскрипции устной речи, предложенных Бернсом, Джойсом и Голлином (1996). Результаты показали, что наиболее часто используемыми учителями методами при обучении индонезийскому языку учеников младших классов были метод полного физического реагирования (англ. — total physical response, TPR) и грамматико-переводной метод (ГПМ). Польза TPR заключалась в том, что двигательная активность помогала учащимся запоминать лексику. ГПМ помогал учителям объяснять ученикам значение слов и предложений через их перевод на родной язык учащихся, т.е. английский. Данные методы не применялись изолированно, а были интегрированы с другими методами, такими как прямой метод и аудиолингвальный метод. Авторы полагают, что результаты исследования могут быть полезны как для учителей, преподающих индонезийский язык в других странах, так и для всех интересующихся вопросами преподавания иностранных языков. Кроме того, в свете очевидных преимуществ билингвизма (коммуникативных, культурных, когнитивных, личностных, учебных, экономических) школам следует проводить больше тренингов для учителей с целью помочь им использовать наиболее эффективные методы обучения первому иностранному языку, чтобы у учителей была возможность использовать другие языки для работы в классе
Journal of Language and Education. 2020;6(2):106-119
106-119
Мотивация к изучению первого иностранного языка, демографические переменные и уровень владения китайским языком у взрослых обучающихся
Аннотация
В настоящем исследовании рассматриваются мотивация к изучению первого иностранного языка, демографические переменные и уровень владения китайским языком у взрослых студентов, изучающих китайский язык как первый иностранный (L2). В исследовании приняли участие 83 иностранных студента пекинского университета. Респондентам были предложены опросник L2MSS, состоящий из 54 пунктов, и демографический опросник. Анализ полученных данных позволил сделать следующие выводы: a) шкалы L2MSS в значительной степени связаны друг с другом и демонстрируют высокую степень надежности, б) идеальное L2-Я значимо коррелирует с полом и количеством изученных иностранных языков (NFLL), интегративность положительно коррелирует с NFLL, в) все респонденты, как мужчины, так и женщины, набрали высокие баллы по всем шкалам L2MSS и имели (большую) мотивацию к изучению китайского языка, г) респонденты женского пола имели значительно более благоприятное восприятие своего идеального "Я", чем респонденты мужского пола, д) опросник L2SSM не имел прогностической и интерактивной связи с демографическими переменными в области уровня владения китайским языком у респондентов. При этом для уровня владения китайским самыми мощными положительными предикторами оказались продолжительность пребывания в Китае и половая принадлежность. Очевидно, что шкалы L2MSS позволяют эффективно измерить уровень мотивации L2 и тесно связаны с изучением L2. Авторы пришли к выводу, что необходимо исследовать и понимать природу мотивации изучающих L2, а также повышать ее уровень у студентов.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):120-131
120-131
Языковые установки и мотивация к изучению иностранного языка у изучающих корейский язык в Малайзии
Аннотация
Данное исследование посвящено изучению взаимосвязи между языковыми установками и мотивацией к изучению первого иностранного языка (L2) у изучающих корейский язык как иностранный в крупном государственном университете Малайзии. В исследовании использовалась социально-педагогическая модель мотивации к изучению L2 и рассматривалась взаимосвязь между отношением изучающих язык к носителям изучаемого языка и их мотивацией к изучению корейского языка. В исследовании принимали участие 19 студентов (N19). Для обработки данных был проведен систематический статистический анализ, результаты которого позволили сделать некоторые выводы о связи между языковыми установками и мотивацией. Результаты показали, что существует статистически значимая связь между инструментальной ориентацией изучающих язык и их отношением к носителям корейского языка.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):132-146
132-146
Моделирование системы оценивания студентами письменных текстов и индивидуальных характеристик автора в зависимости от ошибок
Аннотация
Пишущих часто оценивает аудитория, и эти оценки могут относиться как к тексту, так и к самим авторам. Данная работа основывается на предыдущих исследованиях оценивания письменных текстов и восприятия ошибок и направлена на выявление взаимосвязи между этими процессами. Студенты колледжа оценивали четыре эссе, в одном из которых ошибок не было, в другом были незначительные ошибки, в третьем — серьезные ошибки, а четвертом — оба типа ошибок. Оценки включали качественные характеристики письменного текста (формальные особенности, идеи, организацию текста, связность текста, авторский стиль и др.) и характеристики самого автора (креативность, интеллект, душевность, доброта и др.). По результатам эксплораторного факторного анализа в этих оценках были выявлены латентные конструкты. Один из этих конструктов — качество письма и навыки — включает в себя характеристики письменного текста и интеллектуальные способности автора (например, интеллект и осведомленность о теме). Второй конструкт — личность автора — включает в себя межличностные характеристики (например, доброта и верность). Между этими двумя конструктами наблюдалась положительная корреляция. Результаты выявили склонность студентов к формированию целостного впечатления о качестве письменного текста и авторах, а не отрывочных суждений об отдельных аспектах. Суждения о личностных характеристиках авторов может свидетельствовать о наличии скрытых предубеждений. Студенты также обращали больше внимания на незначительные ошибки, чем на серьезные. В статье также обсуждается влияние на оценку письменных работ предубеждений и уровня профессиональной подготовки оценивающих.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):147-164
147-164
Синергизм идентичности учащихся-трилингвов через прагматические навыки
Аннотация
В исследованиях билингвизма и прагматики трилингвизму уделяется сравнительно мало внимания. Данное исследование направлено на изучение синергизма идентичности трилингвов путем использования их лингвистического репертуара и дискурсивной идентичности через прагматические навыки. Для участия в исследовании по результатам экзамена IELTS были отобраны 20 человек, изучающих английский язык как иностранный на уровне advanced, владеющих персидским и турецким языками в качестве родных языков. Участники исследования были вовлечены в коммуникацию на персидском, турецком и английском языках. В качестве образца три носителя английского языка, не владеющие другими языками, выполнили аналогичное задание на английском языке. Для выявления и кодификации тем был проведен контент-анализ полученных данных. Результаты показали синергию дискурсивных систем трилингвов при осуществлении речевых актов извинения, жалобы, отказа и просьбы. Коммуникативные модели у трилингвов отличались от моделей, использованных носителями английского языка. Жесты и мимика выступали в роли невербальных стратегий, которые чаще использовались в коммуникации трилингвов на турецком и английском языках, чем на персидском. Результаты могут быть полезны исследователям и преподавателям для получения представления об идентичности, прагматике и многоязычии.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):165-180
165-180
Мнение эксперта
Педагогическая рефлексия: источник практического знания и профессионального развития
Аннотация
Педагогические исследования обычно вызывают критику за их слишком общий характер, контекстуальную независимость и неадекватность в решении практических проблем учителей в их собственной образовательной среде. Более того, поскольку преподавание в школе сопряжено с многочисленными сложностями, учителя должны быть активными исследователями в собственных классах, чтобы максимально повысить эффективность своей работы и обеспечить оптимальные возможности для обучения своих учеников. Данное исследование призвано помочь учителям глубже понимать собственную педагогическую практику. В статье дано определение педагогической рефлексии и приведены аргументы в пользу ее необходимости и значимости в профессии учителя. В работе также рассмотрены трудности, с которыми обычно сталкиваются рефлексирующие учителя, и предложены меры по оказанию помощи учителям в их рефлексии относительно образовательного процесса. Мы полагаем, что результаты данного исследования могут дать конкретные ценные практически ориентированные советы администрациям школ и учителям.
Journal of Language and Education. 2020;6(2):181-189
181-189
Рецензия на книгу
Margaret Cargill and Sally Burgess (Eds.), Publishing Research in English as an Additional Language: Practices, Pathways and Potentials. Adelaide: The University of Adelaide Press, 2017; 260 pp., ISBN 9781925261523 (hbk)
Journal of Language and Education. 2020;6(2):190-192
190-192
Natalie Reid, Getting Published in International Journals: Writing Strategies for European Social Scientists (2nd ed.). Albuquerque: Professional Publications Press, 2018; 301 pp., ISBN: 978-0-682-92995-7 (pbk).
Journal of Language and Education. 2020;6(2):193-196
193-196


