Русистика
Главный редактор: Шаклеин Виктор Михайлович, доктор филологических наук, профессор.
ISSN: 2618-8163 (Print) ISSN: 2618-8171 (Online)
Издается с 2003 г. Периодичность выхода: 4 выпуска в год (ежеквартально).
Открытый доступ: Open Access.
Плата за публикацию: не взимается.
Рецензирование: двойное слепое. Язык публикаций: русский, английский
Учредитель / издатель: Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы
Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС 77 - 72956 от 25 мая 2018 года
Индексация: Белый список РЦНИ, РИНЦ, ВАК, Scopus (Q1 SJR, Cite Score, SNIP), ANVUR(10)s, Google Scholar, Ulrich's Periodicals Directory, WorldCat, Cyberleninka, Dimensions, DOAJ, ResearchBib, Lens, Research4Life, JournalTOCs
Официальный сайт: https://journals.rudn.ru/russian-language-studies
Научный журнал «Русистика» специализируется на рассмотрении актуальных вопросов русского языка и методики его преподавания как родного, неродного и иностранного в условиях русской, близкородственной и неродственной языковых сред.
Журнал является информационной площадкой для научного сообщества в области отечественной и зарубежной русистики, освещает спектр проблем как собственно лингвистических, так и связанных с культурно-историческими и социальными аспектами изучения и преподавания русского языка.
Миссия журнала заключается в предоставлении возможностей русистам из различных стран и регионов объективно информировать международное научное сообщество о состоянии исследований русского языка, проблемах его функционирования в многополярном мире, привлекать дополнительный интерес ученых к этим проблемам.
Цель журнала:
Создание научного-исследовательского, образовательного и информационного пространства для взаимного обмена достижениями российских и зарубежных ученых, специализирующихся в области русского языка и методики его преподавания.
Задачи:
- Обмен научными достижениями российских и зарубежных коллег в области русистики, публикации результатов научных центров по проблемам развития и сохранения русского языка в многополярном мире.
- Рассмотрение теоретических исследований по проблемам функционирования русского языка в России и зарубежных странах.
- Актуализация проблем методики преподавания русского языка как родного, неродного, иностранного.
- Анализ современных тенденций в развитии школьной и вузовской русистики.
- Отражение вопросов изучения и преподавания русского языка как иностранного и проблем сохранения русского языка в диаспоре.
- Проблемы развития русского языка как языка науки.
- Освещение государственной политики в области русского языка и методики его преподавания.
- Презентация медиадидактических и электронных средств обучения русскому языку и методике его преподавания.
Очередные выпуски журнала, как правило, являются тематическими и посвящены наиболее актуальным проблемам русистики. Выход тематических номеров анонсируется на сайте журнала.
Материалы могут быть представлены в виде научных статей (теоретических, научно-практических, научно-методических), обзорных научных материалов, рецензий, аннотаций, а также научных сообщений, посвященных деятелям российской и зарубежной науки.
К публикации принимаются только оригинальные статьи, ранее не опубликованные.
Журнал входит в Перечень рецензируемых периодических изданий, публикации которых принимаются к рассмотрению ВАК РФ при защите диссертационных исследований по 2 научным специальностям: 5.9.5. Русский язык. Языки народов России (филологические науки), 5.8.2 – Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) (педагогические науки).
Журнал имеет международный статус, который определен составом редколлегии и рецензентами (известные ученые иностранных академий и университетов из России, США, Беларуси, Испании, Италии, Латвии, Финляндии, Германии, Великобритании).
Подать статью на рассмотрение: https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/author/submit/1
Текущий выпуск
Том 23, № 4 (2025)
- Год: 2025
- Статей: 10
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-8163/issue/view/24638
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-8163-2025-23-4
Весь выпуск
Русский язык в мировом пространстве
Стратегия продвижения русского языка через институты многосторонней дипломатии
Аннотация
Поставлена проблема сокращения количества носителей русского языка в мире в постсоветский период. Отмечен значительный потенциал международных организаций с участием России (в частности — Шанхайской организации сотрудничества) в укреплении позиций русского языка и культуры за рубежом. Подчеркнуто, что через институты многосторонней дипломатии Россия получает возможность форми-ровать гуманитарную повестку, способствующую устойчивому сотрудничеству и культурной интеграции. Указанное свидетельствует об актуальности исследования, цель которого состоит в раскрытии потенциала межгосударственного объединения ШОС для продвижения русского языка и культуры в мире. Использованы методы наблюдения, обобщения опыта, прогнозирования сценариев укрепления позиций русского языка в мире, а также количественного, системного, хронологического и фактологического анализа. Материалы исследования: нормативные акты, закрепляющие позиции русского языка в странах ШОС; данные авторитетных аналитических агентств; информационные ресурсы официальных организаций по продвижению русского языка и культуры за рубежом. Обобщена нормативно-правовая база, сформулировано предложение о включении в содержание языковой политики России концептуальных основ продвижения русского языка и культуры через институты многосторонней дипломатии, прежде всего ШОС и БРИКС+. Охарактеризован комплекс научных, научно-методических, просветительских и культурных мероприятий в странах ШОС. Выявлены некоторые лакуны в деятельности по продвижению русского языка и культуры за рубежом, восполнение которых необходимо в ближайшее время. Сформулированы рекомендации по совершенствованию разработанной системы развития и продвижения русского языка в странах ШОС. Определено значение институционализации русского языка, выявлен потенциал международных организаций для его распространения в мире.
543-565
Актуальные проблемы исследований русского языка
Дифференцированное маркирование объекта в русской речи испаноговорящих учащихся
Аннотация
Рассмотрен один из центральных постулатов генеративной лингвистики — двойственная природа грамматического падежа, а именно, существование двух различных синтаксических операций: маркирование именной группы синтаксическим падежом и присвоение морфологической падежной формы. Актуальность исследования определяется необходимостью экспериментального обоснования различий между данными операциями и их представления в контексте проблемы усвоения как самостоятельных процедур, приводящих к отличным промежуточным результатам в ходе синтаксической деривации. Испанский и русский языки демонстрируют дифференцированное объектное маркирование (DOM) в случае одушевленных существительных, а также имеют сходные синтаксические позиции для именных групп. Однако в русском языке на падежные формы накладываются значительно более сложные морфологические условия, особенно в области DOM. Цели исследования: а) выявить возможную асимметрию между синтаксической и морфологической падежными операциями при неполном овладении русской падежной системой испаноязычными учащимися; б) определить, препятствуют ли усложненные взаимосвязи между синтаксисом и морфологией усвоению DOM в русском языке по сравнению с другими падежными позициями. В рамках исследования применен экспериментальный метод, направленный на оценку точности освоения падежных форм у молодых взрослых носителей испанского языка, изучающих русский язык как иностранный и проживающих в Испании, в сравнении с данными контрольной группы взрослых носителей русского языка, проживающих в России. В качестве экспериментального материала использовался специально сбалансированный набор русских конструкций с DOM (целевые стимулы), которые были противопоставлены предложениям, представляющим иные синтаксические контексты, а также набору элементов-филлеров, которые обеспечивали разнообразие стимулов. Исследование показало, что испаноязычные обучающиеся испытывают значительные трудности в усвоении русской падежной системы, причем особенно сложными для них оказываются конструкции с DOM. Это свидетельствует о том, что усвоение иностранного языка особенно затруднено в тех случаях, когда отсутствует прямое соответствие между синтаксическим и морфологическим уровнями языка. В дальнейших исследованиях следует изучить успешность усвоения русских конструкций с DOM носителями языков, в которых отсутствует DOM (например, немецкого или английского), чтобы оценить, приводит ли наличие данной особенности в родном языке к эффекту структурного соответствия.
566-589
Феминитивы в лингвокультурном сознании носителей и неносителей русского языка
Аннотация
Актуальность работы обусловливается самим объектом исследования: описание и объяснение грамматически неоднозначных позиций употребления языковых единиц, к числу которых относится и феминитивы, — одна из важнейших задач обучения будущих филологов-русистов. В силу преимущественного отсутствия в русском языке (РЯ) форм женского рода, эквивалентных форме мужского рода при именовании лиц по профессии (или их стилистической окрашенности), принципы грамматического и (или) семантического согласования таких единиц с другими членами предложения оказываются не вполне формализованными, что вызывает сложности в коммуникативной практике не только у инофонов, но и у носителей РЯ. Цель исследования — выявление и системная характеризация способов экспликации гендерной семантики лица в речевой деятельности носителей и неносителей РЯ при употреблении существительных, обозначающих профессию, звание, должность. В качестве основного метода исследования выбран констатирующий педагогический эксперимент, для оценки результатов которого использовали методы аналитического описания, компонентный анализ, квалификативный анализ и статистическую обработку данных. Материалом исследования послужил подготовленный автором Н. Садивовой текст-нарратив на русском языке, где все действующие лица относятся к мужскому полу и представлены лексемами мужского рода, тогда как респондентам предлагалось трансформировать настоящий текст с возможной заменой ряда компонентов текста на основании заданной экспериментатором отнесенности героев к лицам женского пола. Доказано, что гендерная асимметрия в наименовании женских профессий на РЯ приводит к возникновению несоответствий между узуальными и нормативными вариантами как при образовании феминитивных форм, так и при оперировании ими в контексте. Выявлены единые для носителей и неносителей РЯ продуктивные словообразовательным модели, используемые при создании феминитивов, которые можно рассматривать как узуальные инновации. Установлены 14 типов согласования членов предложения с существительными, референциально относящимися к лицам женского пола, свидетельствующие о новом осмыслении женской субъектности и грам-матических возможностях ее экспликации на РЯ. Определено, что в лингвокультурном сознании носителей РЯ и инофонов-русистов очевидно фиксируется тенденция к ис-пользованию форм женского рода как маркера гендерной идентичности (даже в случаях, когда дериват не представляется нормативно оправданным), тогда как лингвокогнитивные стратегии согласования членов предложения с такими существительными оказы-ваются компенсаторными механизмами сохранения гендерной семантики лица, дискурсивно-прагматически замещающими лексические и морфологические лакуны РЯ, что свидетельствует не только о новой лингвокультурной мотивации языкового выбора, но и об аксиологических детерминантах социума.
590-612
Особенности формирования сверхтекстового слоя в творчестве О.Э. Мандельштама
Аннотация
Актуальность темы подтверждается современными тенденциями изучения поэтического текста как специфического речемыслительного образования, ориентированного на эстетизацию образов отражаемого мира и обладающего выраженными коммуникативной и прагматической составляющими. Цель исследования — определение особенностей формирования сверхтекстового слоя в стихотворении О.Э. Мандельштама «Жил Александр Герцевич…». В качестве лингвистического инструментария используются методы контекстуального и интерпретативного анализа текста, а также приемы интертекстуального анализа. Поэтический текст рассматривается как когнитивно-синергетический феномен, возникающий в процессе взаимодействия всех дискурсивных и интердискурсивных факторов. Определено, что трансформация семантики знака в поэтическом шедевре непосредственно связана со сгущением смыслов, обусловленных взаимодействием различного рода образных средств и стилистических фигур в ограниченном текстовом пространстве. Сделан вывод о формировании сверхтекстового слоя мандельштамовского стихотворения благодаря разнообразным идиостилевым проявлениям, таким как синтаксическая организация стихотворной ткани текста, представляющая пространство для проявления богатства ритмомелодики, музыкальности стиха и фоносемантической динамики. Подчеркнуто, что сверхтекст позволяет автору выразить свое внутреннее творческое состояние, передать динамику борьбы с самим собой, показать полемический поиск философских ориентиров для самооценки духовного состояния и своего места в творческом процессе, в поэтической картине мира. Перспектива исследования состоит в разработке теории сверхтекста в поэтическом дискурсе.
613-627
Лингвокультурология: теоретические и прикладные аспекты
Провербиальное моделирование референциальной ситуации винопития в русских паремиях
Аннотация
Актуальность исследования обосновывается интересом современной лингвистики к накоплению данных об этноспецифичности словесного выражения общечеловеческих жизненных ситуаций в пословичных фондах разных народов, а также недостаточной изученностью провербиального моделирования в пословицах. Цель исследования — выявить особенности провербиальной репрезентации ситуации винопития посредством антропонимов, зоонимов и религионимов в русских паремиях. Материалом для исследования послужили содержащие вакхическую лексику паремии, извлеченные из сборника «Пословицы русского народа» В.И. Даля методом сплошной выборки. Использованы общенаучные методы (анализ и синтез, эмпирическое наблюдение, описание и обобщение), а также лингвистические: метод лексико-семантического, концептуального, контекстуального и лингвокультурологического анализа, приемы моделирования и интерпретации переносного смысла паремий. Новизна заключается в определении особенностей функционирования антропонимов, зоонимов и религионимов в аспекте моделирования провербиальной ситуации винопития. В результате анализа выявлено, что антропонимы, зоонимы и религионимы используются в пословичной объективации субъекта и объекта, действия и состояния, хронотопа референциальной ситуации винопития. Имена собственные в пословицах о пьянстве фиксируют народные представления о субъекте и объекте, времени референтной ситуации. Зоонимы характеризуют субъект и его качества, действия и состояния, коррелируют с хронотопом. Религионимы участвуют в репрезентации всех компонентов ситуации. Овнешнение референциальной ситуации винопития посредством антропонимической, зоонимической и религиозной лексики в русских паремиях помещает как саму ситуацию, так и отдельные ее компоненты в систему координат с духовной вертикалью и человеческой горизонталью. Перспективы исследования видятся в изучении провербильной этноспецифичности моделирования других референциальных ситуаций, в т.ч. в сопоставительном плане.
628-641
Методика преподавания русского языка как родного, неродного, иностранного
Развитие профессиональных навыков общения вьетнамцев на русском языке в сфере гостиничного бизнеса
Аннотация
Готовность к прохождению стажировки критически важна для студентов языковых специальностей, планирующих карьеру в сфере гостеприимства. Тем не менее мало что известно о том, как обучение служением (service-learning) может способствовать этому процессу в неанглоязычных образовательных программах. Во Вьетнаме растет спрос на специалистов гостиничного бизнеса, владеющих русским языком, что создает острую необходимость в разработке эффективных педагогических моделей. Рассмотрено, как проект обучения служением, встроенный в модуль «Русский язык для специальных целей», способствует формированию у студентов готовности к профессиональной практике через язык, осмыслению опыта и развитию профессиональных навыков. Реализован качественный эксперимент с участием десяти студентов третьего курса, обучающихся по направлению «Русский язык» в одном из университетов Вьетнама. Данные собраны с использованием полуструктурированных интервью, рефлексивных дневников, а также анализа двуязычных материалов, созданных студентами в процессе подготовки семестрового проекта, ориентированного на работу с сообществом. Тематический анализ данных проведен с опорой на теорию опытного обучения К. Колба и модель карьерной готовности, разработанную Национальной ассоциацией колледжей и работо-дателей США (NACE). Результаты показывают, что обучение служением способствует подготовке к стажировке за счет совершенствования навыков владения русским языком в профессионально-специфичных контекстах, развития рефлексивного понимания коммуникативных трудностей и формирования гибких навыков, таких как работа в команде, инициативность и межкультурная компетенция. Исследование вносит вклад в интеграцию обучения служением в преподавание русского языка для специальных целей и подчеркивает педагогическую ценность практико-ориентированных проектов в подготовке студентов к профессиональной деятельности в сфере гостеприимства во Вьетнаме.
642-655
Преподавание русского языка в Пакистане: анализ программ и стратегии развития
Аннотация
Приведен критический обзор программ преподавания русского языка, предлагаемых ведущими пакистанскими учебными заведениями. Цель исследования состоит в выявлении преимуществ и недостатков учебных программ по русскому языку в Пакистане. Основной метод исследования - критический анализ существующих программ подготовки к сдаче сертификационных экзаменов на уровень владения русским языком в Пакистане. В качестве материала исследования использованы учебные программы по русскому языку для образовательных учреждений Пакистана. Проанализированы ключевые аспекты курсов русского языка, включая их статус, место проведения, продолжительность, учебные материалы, кадровое обеспечение, содержание и целевую аудиторию. Особое внимание уделено текущему состоянию преподавания русского языка в Пакистане, основным проблемам, с которыми сталкиваются как преподаватели, так и студенты, а также методологическим подходам, применяемым в образовательном процессе. Исследование включает анализ институциональных и педагогических трудностей, таких как нехватка квалифицированных преподавателей, отсутствие единых учебных программ и дефицит учебных материалов на русском и урду. В заключении предложены возможные стратегии для успешного внедрения преподавания русского языка как иностранного в пакистанских вузах, включая стандартизацию учебных программ, расширение международного сотрудничества и развитие методического обеспечения.
656-672
Модернизация курса «Чтение российских газет» в условиях реформы гуманитарного образования КНР
Аннотация
Современные условия «новой эпохи» в Китае, связанные с реформой гуманитарного образования и внедрением концепции «Русский язык +», актуализируют необходимость модернизации курса «Чтение российских газет» в системе иноязычного образования. Цель исследования - постановка новых задач курса, определение путей обновления китайских учебных пособий по обучению чтению российской прессы, а также разработка авторской модели анализа газетного текста, направленной на подготовку многопрофильных специалистов, воспитание личности в духе социализма с китайской спецификой и формирование медиаграмотности. Материалами послужили китайские учебные пособия по чтению газет (2002-2023) и исследования российских и китайских ученых; использовались методы комплексного теоретического анализа и сопоставления. Результаты показали несоответствие учебных пособий новым задачам (не отражают актуальную идеологическую повестку Китая; не формируют знания о медиакарте России; не учат рассматривать текст как отражение концепции газеты; не формируют навыки критического анализа медиатекстов; не развивают межкультурную компетенцию и др.) и определили пути их модернизации, включающей обновление корпуса газетных текстов, усиление аналитической и проектной деятельности студентов, использование цифровых инструментов. Предложена практико-ориентированная модель работы с газетным текстом, интегрирующая медиалингвистический, страноведческий и идеологический компоненты. Перспективой является создание нового учебного пособия, способного реализовать воспитательный и идеологический потенциал дисциплины в контексте инициативы «Один пояс - один путь».
673-695
Компьютерный анализ контента учебников истории и географии для создания интегративной методики обучения на русском языке в новых субъектах РФ
Аннотация
Актуальность исследования определяется необходимостью создания предметно-языковых интегративных методик для территорий новых субъектов Российской Федерации, в которых преподавание ведется в условиях близкородственного двуязычия. Сложившаяся ранее в данных регионах языковая и социокультурная ситуация часто осложняет адаптацию школьников к российской образовательной среде. Цель исследования - провести анализ контента учебников истории и географии на русском и украинском языках для создания новых предметно-языковых интегративных методик обучения на русском языке. Для этого необходимо объективно оценить объем фоновых знаний культуроведческого характера, а главное - их влияние на успешность усвоения различных учебных предметов на русском языке школьниками. Компьютерные методы квантитативной и корпусной лингвистики позволяют исследовать тексты на русском и украинском языках и прогнозировать возможные трудности и проблемы в обучении на русском языке на территории новых субъектов РФ. Для выделения терминов-словосочетаний из текста учебников использовался интернет-сервис на основе искусственного интеллекта ChatPDF. Материалом исследования послужили украинские и русские учебники всемирной истории и географии для 9 класса. Анализ проводился на трех уровнях: языковом - частота употребления языковых единиц, оценочном - сентимент-анализ концептов, культурологическом - учет степени важности концептов. В процессе анализа тезауруса учебников выявлена лексика, которая присутствует в обоих учебниках либо только в одном из них. По результатам анализа с применением цифровых методов подготовлена база для составления технологического инструментария предметной интеграции (русского языка, истории, географии, окружающего мира) на территориях новых субъектов РФ в условиях близкородственного двуязычия. Отдельные элементы исследования, решенные средствами компьютерных технологий, могут быть предложены в качестве заданий для проектной деятельности школьников, что в значительной степени повысит их мотивацию к обучению.
696-716
Из наследия русской филологической мысли
Лингвистическое наследие И.И. Срезневского: лексикографический и лингводидактический аспекты
Аннотация
Исследование посвящено проблемам лексикографии и лингводидактики в трудах Измаила Ивановича Срезневского. Актуальность обосновывается непреходящей ценностью анализа этапов развития лингвистической науки в историческом срезе. Пересмотр и интерпретация вклада И.И. Срезневского в российское и мировое языкознание в свете современных парадигм гуманитарных исследований необходимы для более детального и целостного представления о состоянии научной области на разных этапах ее развития. Анализ трудов ученого по лексикографии и лингводидактике, а также сопоставление его взглядов на данные аспекты с позицией других теоретиков языка XIX - начала XX в. проведены на основе комплексной методики в составе общенаучных методов познания, описательно-аналитического, сравнительно-сопоставительного и метода сплошной выборки цитат из трудов И.И. Срезневского разных лет. Проанализированы мысли ученого относительно критериев, которым должен соответствовать словарь, а также уже имеющихся российских и зарубежных словарей. Рассмотрены взгляды И.И. Срезневского на преимущества и недостатки российского и зарубежного педагогического опыта, процесс овладения языком, роль учебника в обучении, принципы, методы и подходы в обучении родному языку. На основании сравнения проанализированных высказываний других русских и зарубежных лингвистов XIX - начала XX в. по рассматриваемой проблематике выявлены сходство и различия во взглядах ученых, а также дана оценка актуальности и перспективности научных идей и разработанного И.И. Срезневским методического аппарата для дальнейшего развития лексикографии и лингводидактики. Тем самым определены векторы поступательного развития научных дисциплин, объединенных вокруг изучения языка, а также подчеркнута преемственность филологического знания прошлых лет и его современного состояния.
717-735

