Специфика англоязычного интернет-дискурса блогеров, интерпретирующих современную массовую культуру
- Авторы: Куковская А.В.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 3(871) (2023)
- Страницы: 60-67
- Раздел: Языкознание
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/352025
- ID: 352025
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматриваются англоязычный интернет-дискурс блогеров, интерпретирующих произведения массовой культуры, и такое явление, как «культура соучастия». Изучение данной проблематики происходит с позиций семиотики и герметевтики, а также в русле когнитивной концепции лингвокреативности. Материалом исследования служат записи в англоязычных блогах. Статья содержит выводы, сделанные на основе изучения эмпирического материала.
Ключевые слова
Об авторах
Анна Владимировна Куковская
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: a.kukovskaya@linguanet.ru
старший преподаватель, кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области информационных наук Института информационных наук
РоссияСписок литературы
- Jenkins H. Fans, bloggers, and gamers: exploring participatory culture. New York and London: New York University Press, 2006.
- Jenkins H. Textual poachers: television fans and participatory culture. New York and London: Routledge, 1992.
- Потебня А. А. Слово и миф. М.: Правда, 1989.
- Мукаржовский Я. Искусство как семиологический факт // Исследования по эстетике и теории искусства. М.: Искусство, 1994. С. 190–198.
- Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика / пер. с фр.; сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 1989.
- Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: Искусство–СПБ, 2000.
- Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста / пер. с ит. А. Н. Коваля. СПб.: Симпозиум, 2007.
- Карасик В. И. Модусы интерпретации текста // Наука без границ: синергия теорий, методов и практик: материалы Международной научной конференции, 28–30 октября 2020 г. / отв. ред. д-р филол. наук, проф. О. К. Ирисханова. М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2020. С. 14–17.
- Рикёр П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М.: Канон-Пресс-Ц. 2002.
- Рикёр П. Герменевтика. Этика. Политика: московские лекции и интервью. М.: KAMI–ACADEMIA, 1995.
- Байяр П. Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали / пер. с фр. А. Поповой. М.: Текст, 2014. URL: https://litlife.club/books/216462
- Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. 4-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2002.
- Лотман Ю. М. Об искусстве. СПб.: Искусство, 1998.
- Эко У. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе / пер. с ит. А. Н. Коваля. СПб.: Симпозиум, 2006.
- Байяр П. Дело собаки Баскервилей / пер. с фр. А. Поповой. М.: Текст, 2017.
Дополнительные файлы




