Interpreting Public Speeches with a Dominant Informative Communicative Function. Some Features

Capa

Citar

Resumo

The paper dills with characteristics of one of the groups of public speech genres – informational texts – on the material of the German language: the emphasis on the reported information, the predominance of content over form, the importance of the speaker's individual style. The author shows how the above-mentioned parameters of informational texts determine the specifics of the interpreter's preparation to work with such texts.

Sobre autores

Mikhail Firstov

Moscow State Linguistic University

Autor responsável pela correspondência
Email: mfirstov@mail.ru

Senior lecturer at the Department of German and Translation and Interpreting

Rússia

Bibliografia

  1. Firstov, M. S. (2023). Interpreting Socio-Ritual Texts. Some Features. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 13(881), 102–108. (In Russ.)
  2. Mechkovskaya, N. B. (1998). Yazyk i religiya. Lekcii po filologii i istorii religij = Language and Religion. Lectures on philology and history of religions: Manual for students of humanitarian universities. Moscow: FAIR. (In Russ.)
  3. Nazarov, M. M. (2003) Massovaya kommunikaciya i obshchestvo. Vvedenie v teoriyu i issledovaniya = Mass Communication and Society. Introduction to theory and research. Moscow: Avanti plyus. (In Russ.)
  4. Cvilling, M. YA. (2007). Ponyatie perevodcheskoj konstellyacii = Concept of translation constellation. In Khaleeva, I. I. (ed.), Tetradi perevodchika (issue 26, pp. 63–72). Moscow: Rema. (In Russ.)
  5. Lippmann, W. (2023). The public opinion. Moscow: AST. (In Russ.)
  6. Bernays, E. (2023). Crystallizing publoc opinion. Moscow: AST. (In Russ.)
  7. Le Bon, G. (2016). La Psychologie des Foules = The Crowd: A Study of the Popular Mind. Saint Petersburg: Peter. (In Russ.)
  8. Danilova, A. A. (2009). Manipulirovanie slovom v sredstvah massovoj informacii = Manipulation through words in the media. Moscow: Dobrosvet, KDU. (In Russ.)
  9. Kamenskaya, O. L. (1990). Tekst i kommunikaciya = Text and communication. Moscow: Vysshaya shkola. (In Russ).
  10. Min‘yar-Beloruchev, R. K. (1980) Obshchaya teoriya perevoda i ustnyj perevod = General theory of translation and interpreting. Moscow: Voenizdat. (In Russ.)
  11. Leont’ev, A. A. (1999). Psihologiya obshcheniya = Psychology of communication. Moscow: Smysl. (In Russ.)
  12. Brandes, M. P. (1990). Stilistik der deutschen Sprache. Moscow: Vysshaya shkola. (In Russ.)
  13. Nozhin, E. A. (1989) Masterstvo ustnogo vystupleniya = Oral presentation skills. Moscow. Izdatel'stvo politicheskoj literatury. (In Russ).

Arquivos suplementares

Arquivos suplementares
Ação
1. JATS XML


Creative Commons License
Este artigo é disponível sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).