№ 12 (2024)

Обложка

Весь выпуск

Статьи

Образы-символы стихий во фразеологической языковой картине мира (на материале украинского языка)

Грозян Н.Ф., Прудникова Т.И., Непомнящая А.Р.

Аннотация

Предметом фразеологии являются исследования категориальных признаков фразеологических единиц, на основе которых выделяются основные признаки фразеологичности, определяется национально-культурное своеобразие в украинских образах-символах, рассматриваются особенности интерпретаций во фразеологии. Объектом исследования данной статьи являются фразеологические единицы украинского языка с образами-символами вода, земля, огонь. Предмет исследования – особенности реализации символических значений образов-символов стихий во фразеологической картине мира на материале украинского языка. Задачи исследования: выделить из фразеологического состава украинского языка фразеологические единицы с компонентами-названиями-стихий; определить место фразеологизмов украинского языка исследуемой группы в языковой картине мира; рассмотреть характерные проявления реализации символических значений компонентов-названий стихий в украинских фразеологических единицах.    Методология исследования основана на сочетании теоретического и эмпирического подходов с применением методов анализа, обобщения и синтеза. Научная новизна заключается в том, что анализируются фразеологизмы с компонентами вода, огонь и земля на материале украинского языка: изучение фразеологических единиц, связанных с обозначением природных явлений, дает возможность выявить особенности языковой картины мира и народного мышления и позволяет лучше понять ценностные установки и специфику мировосприятия украинского народа. В ходе исследования определено, что образы-символы стихий занимают важное место в языковой картине мира. Стихии на протяжении веков олицетворяли различные аспекты человеческой жизни и природы, создавая тем самым богатую палитру образов, которые нашли свое отражение во фразеологии. Символическое значение образа-символа огонь чаще реализуется в значениях: разрушительная или опасная сила, усиление чувств, гнев, скорость, испытание. Символические значения образа-символа огонь репрезентированы в фразеологии украинского языка такими семами: опасность, скорость, страдание, болезнь, гнев, возбуждение, покраснение, отрицательные черты характера, возвышение. Фразеологизмы с образом-символом земля часто связаны с понятиями: социальный статус, уважение, жизнь.
Филология: научные исследования. 2024;(12):1-14
pages 1-14 views

Особенности восприятия пьесы «Гроза» и образа героини в переводе Фан Синя

Шэнь М.

Аннотация

Актуальность исследования определяется центральной ролью женских образов в художественном мире пьес А. Н. Островского и интересом к изучению особенностей восприятия творчества русских писателей китайскими переводчиками. Предмет исследования – особенности переводческой рецепции образа главной героини пьесы «Гроза» китайским переводчиком Фан Синь. Цель исследования – выявить особенности восприятия пьесы «Гроза» и образа Катерины в переводе Фан Синя, вышедшем в январе 1942 года. Для достижения вышеуказанной цели исследования необходимо решить следующие задачи: 1) проанализировать основные особенности перевода пьесы «Гроза» Фан Синя; 2) рассмотреть черты характера образа Катерины в его переводе в сопоставлении с оригиналом и с переводом Гэн Цзичжи; 3) проанализировать причины особенностей восприятия образа героини пьесы переводчиком Фан Синь. Для решения указанных задач применяется метод сопоставительного анализа. А обращение к культурно-историческому методу обусловлено задачей выявить причины, повлиявшие на восприятие образа Катерины китайским переводчиком. Научная новизна данного исследования заключается в том, что оно впервые посвящено переводческой рецепции пьесы «Гроза» Фан Синем, в нем впервые рассматриваются особенности восприятия переводчиком образа главной героини пьесы. В результате исследования установлено, что переводчик Фан Синь сохранил все реплики персонажей, в значительной степени сохранив смысл и стиль оригинального текста. Но в его переводе акцентирована несвобода героини и вызванная ею болезненная тоска. Китайский переводчик также подчеркивает мотивы любви, смерти и "темного царства", тесно связанные с образом Катерины. Кроме того, Фан Синь и полностью сохранил лиричность образа Катерины в этой версии перевода. Интерпретация образа героини обусловлена сложной историко-литературной ситуацией в Китае.
Филология: научные исследования. 2024;(12):15-25
pages 15-25 views

Распространение процесса палатализации в даргинских языках

Муталов Р.О.

Аннотация

Статья посвящена исследованию процесса палатализации в даргинских языках (нахско-дагестанская группа языков). Основная цель работы заключается в выявлении случаев смягчения заднеязычных согласных в позиции перед гласными и, е в различных даргинских языках и диалектах. Достижение данной цели предполагается решением следующих задач: а) выявление даргинских языков и диалектов, в которых наличествует процесс палатализации; б) классификация даргинских диалектных единиц в зависимости от степени подверженности палатализации заднеязычных согласных; в) исследование процесса палатализации в идиомах с сильно выраженной палатализацией; г) изучение рассматриваемого процесса в идиомах со стандартной палатализацией; д) выявление диалектов с частичной палатализацией. Основное внимание уделено объяснению того факта, что степень подверженности палатализации заднеязычных согласных в даргинских языках сильно различается.     Для решения обозначенных задач целесообразным представляется использование следующих методов исследования: методы полевой лингвистики, сравнительно-исторический метод и метод синхронического анализа. Научная новизна работы заключается в том, что предложена гипотеза, согласно которой палатализация стала распространяться в южных и юго-западных даргинских идиомах после того, как носители диалектов мекегинского типа мигрировали на северо-восток и жили уже вдали от основной массы даргинцев. В результате исследования установлены идиомы, в которых наличествует процесс палатализации, и идиомы, в которых данное явление отсутствует. Процесс палатализации характерен для южных языков и диалектов и ряда диалектов севернодаргинского языка. По степени подверженности палатализации заднеязычных согласных в разных даргинских языках и диалектах выделяются идиомы с сильно выраженной палатализацией (кайтагский), идиомы со стандартной палатализацией (кубачинский, цудахарско-сирхинский, чирагский), идиомы с частичной палатализацией (акушинский, урахинкий, цугнинский). Данный процесс не встречается в севернодаргинских диалектах мекегинского типа.
Филология: научные исследования. 2024;(12):26-34
pages 26-34 views

Статус русского языка в современном Таджикистане

Халимзода З.А.

Аннотация

Данная статья исследует статус русского языка в современном Таджикистане. В рамках представленного исследования рассмотрены ключевые аспекты, такие как история использования русского языка, его наличие в образовании и массовых коммуникациях, а также социолингвистические аспекты его использования. В статье представлен анализ ситуации с русским языком в Таджикистане, а также ситуации с его изучением в школах и университетах страны, где он изучается как второй язык, начиная со 2-го класса. Статья также рассматривает проблемы и вызовы, связанные с сохранением и развитием русского языка в условиях укрепления национальной идентичности и языка таджикского народа. Исследователи анализируют различные подходы к изучению русского языка, наличие русскоязычных школ и учреждений в Таджикистане, а также роль и значимость русского языка в международной коммуникации и глобальных связях. Материалы и методы исследования для анализа статуса русского языка в современном Таджикистане включали cистематический обзор научных исследований, статистических данных, законодательства и других публикаций, касающихся русского языка в Таджикистане. Это включало академические статьи, книги, государственные документы, отчеты и другие письменные источники. Подавляющее большинство таджикской интеллигенции, включая высокопоставленных государственных чиновников, демонстрируют стремление сохранить общее с Россией культурное, научно-образовательное и информационное пространство. В результате исследования выявлены основные характеристики статуса русского языка в Таджикистане, такие как его использование в образовательной среде и в публичных выступлениях, а также снижение его популярности в повседневном общении. В заключении статьи, автор делает выводы о статусе и перспективах русского языка в Таджикистане, подчеркивая его значение в разных сферах жизни, несмотря на изменения в политическом и социокультурном контексте. Он отмечает необходимость сохранения и развития русского языка как языка межэтнического общения и инструмента международного взаимодействия в современном многоязычном мире.
Филология: научные исследования. 2024;(12):35-44
pages 35-44 views

Понятие "добро" в русском и китайском языках

Голованивская М.К., Ефименко Н.А.

Аннотация

В статье исследуется понятие «добро» в двух языковых картинах мира – русской и китайской. Исследование является контрастивным, и полученные результаты сопоставляются для выявления специфических особенностей каждой культуры. Описание каждого понятия производится по четкому и последовательному алгоритму: исследуется этимология слова, мифологические корни понятия, его сочетаемость, из которой вычленяется вещественная коннотация, опираясь на работы В. А. Успенского, а также проводится сопоставление словарных дефиниций понятия в различных языках. Цель исследования заключается в том, чтобы на материале семантических полей в русском и китайском языках выявить особенности представления понятия «добро» в этих культурах, а также проанализировать, как это понятие изменяется в разных культурных контекстах и какие философские и моральные основы лежат в его восприятии.  Далее проводится сопоставление, цель которого – увидеть как сходства, так и различия в мировоззренческой картине разных народов, что позволит понять, как концепт «добра» отражает мировоззрение и ценностные ориентации русской и китайской культур. Научными методами исследования являются такие методы, как сравнительно-исторический метод, метод обобщения, метод семантического анализа, а также контекстуальный анализ, который помогает глубже понять, как слово «добро» взаимодействует с другими лексическими единицами в каждом языке. Полученные результаты будут содействовать установлению взаимопонимания между культурами, образуя своего рода понятийный мост для представителей разных культур и языков, а также могут быть использованы при чтении учебных курсов по регионоведению, сравнительному изучению культур, философии и в ходе преподавания соответствующих языков. Это исследование поможет углубить знания о культурных различиях и сходствах в восприятии моральных и этических понятий, что, в свою очередь, способствует лучшему пониманию культурной специфики и способствует межкультурной коммуникации.
Филология: научные исследования. 2024;(12):45-55
pages 45-55 views

Особенности вербализации креолизованного текста журнала «Der Spiegel»

Долгополова Л.А., Мустафаева А.Х.

Аннотация

Cтатья посвящена выявлению особенностей вербализации текстов обложки, анонсирующих центральную статью журнала на ранних этапах его становления. Предметом исследования являются структурно-функциональные особенности вербализации креолизованных текстов. Объектом исследования является вербализованный элемент (основной и второстепенный тексты-подписи) креолизованного текста обложки журнала. Материалом для исследования послужили номера немецкого журнала «Der Spiegel» за 1946-1949 гг. в период его становления. Задачи исследования: установить особенности локации вербализованного текста обложки журнала; выявить специфику функционирования основного и вспомогательного текстов во взаимосвязи с невербальными средствами обложки; определить структурные особенности вербализованного текста обложки журнала. Авторы подробно рассматривают роль основной и вспомогательной подписи в организации креолизованного текста. Особое внимание уделяется выбору основной темы журнальной обложки, обусловленному культурно-историческими условиями создания журнала. Основой исследования послужили методы структурного и функционального анализа, а также методы обобщения, систематизации и классификации, контекстологический и компонентный анализы концептуальных особенностей обложки. Впервые материалом исследования являются креолизованные тексты обложки журнала «Der Spiegel» 1946-1948 гг.; новым является выявление специфики функционирования и выбора языковых средств вербализованного текста во взаимосвязи с изображением и культурно-общественными условиям послевоенной Германии. Определены основные функции креолизованных текстов журнала и средства их выражения. Установлено, что традиции оформления обложки журнала в целом заложены с его первого номера, однако оформление и расположение вербализованного текста со временем менялось. Основной текст выделялся графически и выполнял номинативную, информативную и презентативную функции. Лексико-стилистические средства не отличаются разнообразием, практически отсутствуют ирония, сарказм, каламбуры; редко используются идиомы. В структурном плане отмечено широкое употребление именных словосочетаний. Второстепенный текст дополняет, обобщает, уточняет содержание основного текста и отсылает к содержанию анонсируемой статьи журнала. Относительная невыразительность вербализованной части креолизованного текста обложки «Der Spiegel» в период его становления связана отчасти с отсутствием необходимости борьбы за привлечение широкого круга читателей.
Филология: научные исследования. 2024;(12):56-65
pages 56-65 views

Прагматическая функция неологизмов в современном российском медиадискурсе

Яремчук А.В.

Аннотация

Предметом исследования данной статьи является прагматическая функция неологизмов в современном российском медиадискурсе. Работа посвящена изучению механизмов интеграции как внутриязыковых, так и иноязычных неологизмов в медиапространство России, их роли в создании выразительности и эффективности коммуникации. Особое внимание уделяется анализу лексических единиц, способных адаптироваться к изменяющимся социальным и культурным условиям. Исследуются их влияние на формирование общественного восприятия, реализация различных функций в медиатекстах и их связь с актуальными событиями. Примеры включают неологизмы, такие как «антимасочник», «удалёнка», «сторителлинг» и «коворкинг». Анализ демонстрирует, как эти элементы способствуют модернизации языка, его обогащению и отражению текущих реалий. Работа акцентирует внимание на важности медиадискурса как инструмента распространения и закрепления языковых инноваций.  В работе применяются методы контекстуального анализа, лексико-семантической классификации и интерпретации языковых единиц, что позволяет систематизировать и классифицировать неологизмы по их функциям в медиадискурсе. Научная новизна исследования заключается в выявлении прагматической функции неологизмов в медиадискурсе, демонстрирующей их ключевую роль в формировании современных медийных текстов. Автор выявляет, что внутриязыковые неологизмы способствуют сохранению культурной идентичности, создавая эмоциональную выразительность текстов, в то время как иноязычные заимствования акцентируют международный характер событий и модернизацию языка. Работа раскрывает, что интеграция неологизмов позволяет медиадискурсу оставаться актуальным, модернизированным и коммуникативно эффективным. Сделан вывод, что использование неологизмов в СМИ обогащает русский язык, способствует развитию культурного контекста и формирует новые способы восприятия информации. Это исследование может стать основой для создания лексикографических и переводческих решений, а также для оптимизации стратегий медийной и рекламной коммуникации.
Филология: научные исследования. 2024;(12):66-76
pages 66-76 views

Конструкции с вторичной союзной связью в русских говорах Приамурья

Хэ Ц.

Аннотация

Объектом статьи является вторичная союзная связь, а ее предметом – конструкции с данным видом связи. Вторичная союзная связь имеет место при включении того или иного союза в синтаксические отношения между компонентами подчинительного словосочетания, что привносит в его семантику особые коммуникативно-прагматические смыслы. В качестве цели избрано описание этих конструкций на региональном диалектном материале в сопоставлении его с аналогичными конструкциями современного русского литературного языка. Эмпирической базой работы являются факты из "Словаря русских говоров Приамурья" и "Национального корпуса русского языка". Рассматриваются конструкции с элементарными сочинительными союзами "и", "но", "а", "да", ибо они являются древнейшими средствами синтаксической связи и поэтому предоставляют возможность анализировать имеющийся материал с учетом его прототипических особенностей. В статье используется методология Дальневосточной синтаксической школы, заключающаяся в разноаспектном описании средств синтаксической связи через конструкции, в организации которых они участвуют. Применяются также сравнительно-сопоставительный и количественный методы анализа. Главным выводом по итогам проведенного исследования является следующее. В отличие от современного русского литературного языка конструкции с вторичной союзной связью в русских говорах Приамурья имеют ограниченный характер. Основной массив примеров зафиксирован с союзом "но" и с союзом "да" при его употреблении в противительном значении. Конструкции с другими элементарными союзами практически не отмечены, в том числе и с союзом "а", который, как и союз "но", также является носителем противительной семантики. Это, как мы полагаем, является следствием того, что союз "а" в сознании носителей русских говоров Приамурья еще тесно связан со своим исходным значением – соединительно-сопоставительным, тогда как вторичная связь тяготеет к противительно-уступительной семантике. Новизна исследования и личный вклад автора статьи заключаются в том, что впервые в русистике было сделано системное описание вторичной союзной связи на диалектном материале. Результаты проведенного исследования дают возможность лучше понять принципы функционирования вторичной союзной связи не только в русских говорах Приамурья, но и в системе русского национального языка в целом.
Филология: научные исследования. 2024;(12):77-85
pages 77-85 views

Лингвопрагматика речевого акта обвинения в американском английском (на примере фильма "Зеленая книга")

Дроздова Е.А.

Аннотация

Предметом исследования является представление речевых актов обвинения в кинематографе с учетом дискурсивной ситуации, представленных в фильме взаимоотношений коммуникантов и их апперцепционной базы. Объектом исследования лингвопрагматика речевого акта обвинения в американском варианте английского языка. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как выражение акта обвинения через прямое либо имплицитное представление деликта (преступления, проступка), последствий деликта, противопоставления образцу или альтернативной модели поведения. Особое внимание уделяется вопросам контекстной антитезы, проходящей через весь кинотекст анализируемого фильма, так как антитеза становится ведущим способом формулирования обвинения и соответствующей реакции на него – коммуникативного акта самозащиты, выражающегося в отрицании деликта, элиминировании его серьезности и последствий. В кинотексте подчеркнуто противопоставление двух главных героев, и коммуникативная антитеза сопровождает их диалоги на протяжении всего фильма.  В качестве материала исследования был выбран фильм 2018 года "Зеленая книга" ("Green Book"), в котором содержится большое количество речевых актов обвинения. Для достижения целей исследования методом сплошной выборки в диалогах персонажей фильма были вычленены все речевые акты, содержащие в себе обвинение, а затем проанализированы способы его выражения. Основными выводами проведенного исследования являются выявленные сходства коммуникативных тактик двух главных героев: несмотря на существенную социальную разницу и значительные различия в лексическом и синтаксическом наполнении фраз, главные действующие лица фильма выбирают сходные тактики для выражения обвинения. Особым вкладом автора в исследование темы является вычленение двух ведущих средств формулирования обвинения в кинодискурсе: противопоставления "я" – "они", "вы – они", "мы – они" и кульминационного противопоставления в диалоге двух главных героев "я – ты", которое разрешается счастливым финалом фильма. Новизна исследования заключается в выявлении тактик обвинения в кинодискурсе. Ранее данные речевые акты исследовались на примере художественной литературы, в которой диалоги достаточно широко амплифицированы в отсутствие характерной для кинодискурса визуальной поддержки.
Филология: научные исследования. 2024;(12):86-100
pages 86-100 views

К вопросу о формально-семиотическом аспекте прагматики высказывания в английском и немецком языках

Чикина Е.Е., Чикина А.А.

Аннотация

Предметом исследования является иллокутивная сила высказывания в формально-семиотическом аспекте. Рассматривается механизм функциональной синхронизации коммуникативного и семантического взаимодействий в процессе речевого акта, проявляющихся в образовании формально-семиотических, когнитивно-синтаксических моделей высказывания в естественной коммуникации. Авторы исходят из признания универсального для лингвокреативной деятельности человека характера коммуникативно-семантических взаимодействий, обуславливающих возникновение стандартных интенций. В работе описываются три основных варианта синхронизации компонентов коммуникативного и семантического взаимодействий для повествовательных, вопросительных и побудительных высказываний. Материалом для анализа послужили базовые целеполагающие конструкции английского и немецкого языков, реализующие в формально-синтаксическом аспекте повествовательные, вопросительные и побудительные интенции. Выявляются когнитивно-синтаксические модели реализации коммуникативного и семантического взаимодействия в английских и немецких синтаксических формулах целеполагания.  Основными методами исследования, обусловленными целью выявления когнитивно-синтаксических моделей целеполагающих конструкций, являются метод семиотического анализа, метод компонентного анализа, метод концептуального анализа, метод лингвистического описания. К основными выводам исследования относится то, что три базовые иллокутивные ситуации – повествовательная, вопросительная и повелительная – представляют собой три модели структурно-функциональной координации элементов коммуникативного и семантического взаимодействий. Адресанта высказывания синхронизируется со значением знака в повествовательной и побудительной структурах и с референтом вопросительных структур. Адресат высказывания в повествовательной структуре коррелирует с референтом высказывания, со значением высказывания в вопросах и с формой знака в побудительных высказываниях. Сообщение как элемент коммуникативного взаимодействия в повествовательных и вопросительных структурах синхронизируется с формой знака, а в побудительных структурах – с референтом высказывания. Повествовательные высказывания немецкого и английского языка в своей синтактике отражают естественный ономасиологический процесс создания имени. В вопросительных структурах исследуемых языков реализуется зеркально-пространственная по отношению к повествовательным высказываниям симметрия при синхронизации пар адресат–адресант и смысл–референт, а также модель «дейктической пустоты». Синтактика побудительных высказываний выявляет модель «семиотической сингулярности», отражающей нейтрализацию семиотического треугольника в автореферентных высказываниях.
Филология: научные исследования. 2024;(12):101-113
pages 101-113 views

Средства вербализации волеизъявления в художественном тексте как доминанты идиостиля автора (на материале романа И. Бахман "Malina")

Толпарова Д.В.

Аннотация

Повелительное наклонение, как грамматический признак глагола, выражает волю субъекта коммуникативного акта и требует от реципиента вербальной или невербальной реакции. Настоящая статья посвящена изучению способов реализации волюнтативности в языке художественного произведения. Материалом для данной работы послужил роман «Malina» австрийской писательницы Ингеборг Бахман. Объектом исследования является категория побуждения как способ выражения воли продуцента побудительного высказывания. В статье рассматриваются грамматические и лексические средства вербализации волеизъявления, выступающие в качестве предмета исследования и представленные в анализируемом романе широким рядом форм эксплицитного и имплицитного выражения побуждения. Особое внимание уделяется глагольной форме 2-го лица единственного числа, образующей ядро категории повелительного наклонения и отличающейся наибольшей частотностью употребления в идиолекте И. Бахман.  В ходе исследования были использованы следующие методы: описательный метод, структурный метод, метод компонентного анализа, метод логического сопоставления, метод статистического анализа. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринята попытка установить корреляцию между степенью частотности употребления средств манифестации волеизъявления в художественном тексте и специфическим мироощущением художника слова, характеризующимся стремлением изменить окружающую действительность. Анализ эмпирического материала позволил выявить тенденцию к употреблению Ингеборг Бахман большинства из имеющихся в немецком языке способов вербализации повелительного наклонения. Основной вывод проведенного исследования состоит в том, что косвенные способы выражения волеизъявления, так же, как и прямые, могут быть представлены в художественном дискурсе как грамматическими, так и лексическими средствами, входящими в состав императивных структур с модальными глаголами, а также в состав эллиптических конструкций и, с точки зрения коммуникативной целеустановки, могут быть повествовательными или вопросительными предложениями.
Филология: научные исследования. 2024;(12):114-124
pages 114-124 views

Идеологический и фонетический анализ ветхозаветно-христианского и иудейского имени Бога יהוה

Болбочан Д.В.

Аннотация

Статья посвящена анализу историко-культурных, лингвокультурологических и теологических аспектов тетраграмматона יהוה, употребляемого в текстах иудейского Танаха и христианской Библии, в качестве имени Бога. Автор рассматривает фонетическую реконструкцию, масоретскую огласовку и культурно-идеологическую семантику тетраграмматона в контексте иудейской и христианской герменевтики. В работе рассматриваются его фонетическое прочтение, огласовки и культурно-идеологическое значение в контексте иудаизма и христианства. Исследование акцентируется на сопоставлении лексико-фонетических вариантов произношения тетраграмматона, таких как "Иегова" и "Яхве", а также на анализе их этимологического происхождения. В исследовании сравниваются варианты произношения имени – "Иегова" и "Яхве", рассматриваются причины их возникновения, а так же на основе лингвокультурологических факторов, делается вывод о более правильном с теологической точки зрения, произношения и написания тетраграмматона, отличных от иврита языках. Особое внимание уделено влиянию библейской ономастики и переводческих стратегий на утрату и трансформацию фонетического облика имени Бога יהוה. Автор анализирует запреты на произношение имени в иудаизме, их исторические и теологические корни, а также способы замены тетраграмматона титулами ("Господин", "Господь") в христианских текстах и в поздних редакциях Танаха. Статья представляет герменевтический и экзегетический анализ религиозных и научных подходов к интерпретации тетраграмматона, подчеркивая его значимость как уникального онтологического идентификатора Бога в авраамических конфессиях. Исследование обосновано данными из древних манускриптов, библейских текстов и современных лингвистических источников, что позволяет оценить значимость правильного произношения имени для сохранения оригинального смысла библейских стихов. В статье применяются методы сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания, а также принципы библейской экзегетики и лингвистической герменевтики. Оригинальность работы заключается в интеграции лингвокультурологического анализа с историко-религиозным подходом, что позволяет глубже понять культурно-символическое значение тетраграмматона в еврейской и христианской традициях.
Филология: научные исследования. 2024;(12):125-143
pages 125-143 views

Русский язык в образовательной среде Республики Таджикистан

Халимзода З.А.

Аннотация

Данная статья посвящена вопросу изучения русского языка в сфере образования Республики Таджикистан, а также в общеобразовательных школах, где обучение ведется полностью на таджикском языке, с учетом повышения эффективности усвоения русского языка. Ставится вопрос о необходимости учитывать родной язык учащихся при обучении таджикских школьников русскому языку. Проанализированы грамматические категории числа, рода и падежа существительного в анализируемых языках, а также определены сходства и различия рассматриваемых понятий. Особое внимание уделяется вопросам преподавания русского языка в связи с тем, что в языковых условиях Таджикистана, при отсутствии естественной русскоязычной среды, на систему образования падает основная нагрузка в изучении и сохрании языка. Сегодня среди различных направлений социально-экономического развития Таджикистана особое внимание уделяется вопросу изучения языков, особенно русского. Действительно, с каждым годом в нашей стране увеличивается количество людей, заинтересованных в изучении русского и других языков Востока и Запада, а количество молодых людей, заинтересованных в изучении нескольких языков, увеличивается с каждым годом. Школьная система оценки качества образовательного процесса в Республике Таджикистан выстроена на основе оценивания. Оно базируется на форме опросов, дискуссий, викторин и др. В общеобразовательных учреждениях Республики Таджикистан введены окончательные экзамены (в 4, 9, 11 классе). Для средней школы РТ выставление оценки осуществляется по 5-балльной системе. Сегодня не подлежит сомнению важность роли русского языка в жизни людей всего постсоветского пространства – русский язык является несомненным ключом к развитию межнациональных и межкультурных связей. Поэтому практическое встраивание учебных программ по русскому языку в систему образования как РТ, так и всех постсоветских стран закономерно и целесообразно. Данные учебные и методические программы должны отвечать требованиям времени, усовершенствоваться по мере развития межнациональных отношений.
Филология: научные исследования. 2024;(12):144-152
pages 144-152 views

Эмблематизация дискурсивных маркеров новой этики

Зибров Д.А., Слуднева Л.В., Скопинцева Т.А., Ким Е.О.

Аннотация

Предметом исследования являются функционально-семантические особенности эмотивной лексики. На основании обзора работ по смежной тематике сделан вывод о том, что неологизм «новая этика» соотносится с языковым материалом, который является риторическим антиподом рационального модуса дискурса. Объект исследования представлен высказываниями и лексемами, передающими идеи новой этики как отрицания практики дискриминации по полу, национальности, внешнему виду, религиозной принадлежности, самоидентификации и других. В статье приводятся примеры дискурсивных маркеров, которые функционируют в текстах новостных статей, а также встречаются в сетевой коммуникации в виде постов и комментариев. Представлена гипотеза о том, что новая этика имеет определенное языковое выражение и имеет дискурсивные эмблемы, которые выступают показателями специфики дискурса и выполняют некоторые функции. В ходе работы над статьей при сборе эмпирического материала применялся метод сплошной выборки. Отбирались единицы, актуализирующие семантическое поле этики и шейминга. Извлеченные из текстов фрагменты анализировались с помощью лингвостилистического метода и контекстуального анализа для выявления формального и экспрессивного содержания текстовых единиц. Основными выводами проведенного исследования являются заключения о том, что дискурсивные эмблемы новой этики являются легко узнаваемыми знаками, которые имеют следующие функции: объединение, поляризация, мобилизация общества. Эти знаки, будучи соотнесенными с существующими классификациями эмблем, представлены в работе как открытые знаковые феномены. Показана их принадлежность к историко-культурным, нравственным и другим ценностям. Новизна исследования состоит в том, что предложены и описаны критерии языка новой этики в виде инклюзивности, чувствительности к контексту, триггерности, виральности контента. Особым вкладом авторов в исследование темы инфлюэнсинга в коммуникации являются описание языковых символов новой этики в медиадискурсе, которые получают эмблематическое осмысление. Промежуточным выводом является вывод о том, что эмблемы могут служить своего рода кодами, которые передают определенные идеи или ценности, как отрицательного, так и положительного свойства.
Филология: научные исследования. 2024;(12):153-160
pages 153-160 views

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).