Santa-Barbara: Semantic Transformations in the Russian Linguistic Culture

封面

全文:

开放存取 开放存取
受限制的访问 ##reader.subscriptionAccessGranted##
受限制的访问 订阅存取

详细

The article deals with the semantic transformations Santa Barbara — the title of an American TV series — in the Russian speech. The study has been conducted on the texts dating back to 1992 (the beginning of the series’ broadcast on the Russian television) and up to the present day. Having carried out the contextual analysis of the use of the proper name Santa Barbara in mass media, Internet communication, colloquial speech, and mass literature, we have determined certain figurative meanings, which have been consistently formed in the Russian linguistic culture for 30 years. At the same time, the name of the TV series has been expanding its semantic volume and application. The first meaning noted soon after the release of the series was positive: a high-rank neighborhood, comfortable for living. Nowadays, it has practically disappeared from speech, but it is preserved in the names of hotels, cafes, restaurants, and residential complexes in many Russian cities. The other figurative meanings that are still functionally active today are negative: 1) an endless melodramatic TV show; 2) complicated, intricate family/love relations; 3) scandals, conflicts, plots. The last meaning is no longer associated with the TV series and characterizes complex conflicts in a variety of communicative contexts. At present, Santa Barbara is used, in particular, as a political metaphor in popular Russian mass media. We also note the uniqueness of the listed figurative meanings for the Russian speech and their complete absence in the speech of Americans.

全文:

受限制的访问

作者简介

Irina Kryukova

Volgograd State Social-Pedagogical University

编辑信件的主要联系方式.
Email: kryukova-irina@ya.ru
俄罗斯联邦, Volgograd

参考

  1. Krongauz M. A. Russkii yazyk na grani nervnogo sryva [The Russian language on the verge of a nervous breakdown]. Moscow, Astrel’: CORPUS Publ., 2009. 250 p.
  2. Kryukova I. V., Vrublevskaya O. V., Khvesko T. V. [Connotative proper names of the post-Soviet period: features of understanding and reproducibility]. Sibirskii filologicheskii zhurnal, 2021, no. 3, pp. 177–190. (In Russ.)
  3. Natsional’nyi korpus russkogo yazyka [Russian National Corpus]. Available at: http:// ruscorpora.ru/ (accessed 25.12.2023).
  4. Razumov R. V. [Connotative microurbanonymy of Russian cities]. In Nōminum Spatio: Materialy I Mezhdunar. onomasticheskikh chtenii im. E. S. Otina (16–18 okt. 2015 g.) [In Nōminum Spatio: Proceed. of the I International Onomastic Readings named after E. S. Otin (October 16–18, 2015)]. Donetsk, House of the Azbuka Foundation Publ., 2016, pp. 94–10. (In Russ.)
  5. The Open American National Corpus. Available at: https://anc.org/ (accessed 25.12.2023).
  6. Vepreva I. T. Yazykovaya refleksiya v postsovetskuyu epokhu [Linguistic reflexion in the post-Soviet Era]. Moscow, OLMA-Press Publ., 2005. 384 p.

版权所有 © Russian Academy of Sciences, 2024

##common.cookie##