The Ways of Keeping Gender Ambiguity of Characters in Translation from English into Russian

Cover Page

Full Text

Open Access Open Access
Restricted Access Access granted
Restricted Access Subscription Access

Abstract

The article studies the problems of keeping gender ambiguity of characters while translating from English into Russian. Gender ambiguity in a fictional text is literary device, which lets the author conceal/veil the gender of a character so that their readers cannot be sure about it (the article distinguishes between gender neutrality and gender ambiguity). The work focuses on the methods of translating texts narrated in past tenses while keeping gender ambiguity of characters as it is the past tenses of verbs that are difficult to translate by virtue of differences in the grammar systems of the English and Russian languages. The article considers the translation of adjectives, participles, and declinable male and female names in Russian translations and proposes solutions for translation problems connected to these items. In addition, the paper gives a classification of translation methods used in handling this task and statistics of the most frequently used solutions. This is particularly relevant today as fictional texts with characters of undetermined gender are quite a novelty especially in Russian literature, and this topic has not been studied before from the perspective of translation problems it poses, while this is a highly relevant issue at the current stage of the development of English and Russian languages.

About the authors

Tatyana V. Kovalevskaya

Russian State University for the Humanities

Russian Federation, Moscow

Anna A. Sadchikova

Russian State University for the Humanities

Russian Federation, Moscow

References

  1. Андреевских О., Першай А., Ситникова Я. Гендерно-нейтральный язык и небинарные идентичности: как реформировать язык? // Makeout [Электронный ресурс]. URL: https://makeout.space/2017/02/27/genderno-neytralnyy-yazyk.html (дата обращения: 20.07.2022).
  2. Боженко Ю. С., Эм Л. С., Калиновская Е. А. Языковые признаки гендерной нейтральности в английском и русском языках (на примере интернет-публикаций) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15. № 5. С. 1543–1547.
  3. Бонч-Осмоловская Т. Курс лекций «Комбинаторная литература, или определение, изучение и создание литературных текстов, основанных на формальных ограничениях» // Ashtray [Электронный ресурс]. URL: https://www.ashtray.ru/main/texts/bonch_course/lecture1.htm (дата обращения: 20.07.2022).
  4. Джонс Д. У. Темный властелин Деркхольма. СПб.: Азбука, 2013. 640 с.
  5. Зиновьева Е. С. Роль гендерно маркированных лексических единиц в конструировании маскулинности и феминности в дискурсе гендерно ориентированных глянцевых журналов (на материале английского и русского языков) // Universum: филология и искусствоведение: электрон. науч. журн. 2017. № 12 (46) [Электронный ресурс]. URL: http://7universum.com/ru/philology/archive/item/5313 (дата обращения: 20.07.2022).
  6. Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.», 3-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1990. 400 с.
  7. Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. Серия «Учебники для вузов. Специальная литература». СПб.: Лань, 1999. 512 с.
  8. Кузнецова С. М. Правило односубъектности при употреблении деепричастий: языковая норма и узус // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. № 12. С. 3768–3772.
  9. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и стилистике. СПб.: Комплект, 1997. 384 с.
  10. Ульяницкая Л. А., Гореленко И. М. Особенности использования феминитивов в английском, французском и русском языках на материале современной прессы // Вестник Казахского национального женского педагогического университета. 2021. № 4 (88). С. 100–113.
  11. Caudwell S. Thus was Adonis Murdered. Harrisonburg, Penguin, 1983. 246 p.
  12. Devin-Norelle. Gender-neutral pronouns 101: Everything you've always wanted to know // Them [Электронный ресурс]. URL: https://www.them.us/story/gender-neutral-pronouns-101-they-them-xe-xem (дата обращения: 20.06.2022).
  13. Gender Pronouns. LGBTQ+ Resource Center University of Wisconsin [Электронный ресурс]. URL: https://uwm.edu/lgbtrc/support/gender-pronouns/ (дата обращения: 20.06.2022).
  14. Grove J. C. Sarah Caudwell // The Guardian [Электронный ресурс]. URL: https://www.theguardian.com/news/2000/feb/08/guardianobituaries1 (дата обращения: 20.07.2022).
  15. Jones D. W. The Dark Lord of Derkholm. New York, Greenwillow Books, 1998. 345 p.
  16. McQuade P. A Gift of Tongues. Best British Short Stories 2019 / ed. by N. Royle. Salt Publishing, 2019, pp. 159–175.
  17. Paul McQuade [Электронный ресурс]. URL: https://www.paulmcquade.com (дата обращения: 10.06.2022).
  18. Stasio M. Sarah Caudwell // The New York Times [Электронный ресурс]. URL: https://www.nytimes.com/2000/02/06/nyregion/sarah-caudwell-60-lawyer-and-author-of-mystery-novels.html (дата обращения: 20.07.2022).

Copyright (c) 2024 Russian Academy of Sciences

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies