Пословицы библейского происхождения: от единого источника к языковому многообразию


Цитировать

Полный текст

Аннотация

Проанализированы русские пословицы библейского происхождения в их многообразных семантических и структурных связях со своим первоисточником. Актуальность исследования определена недостаточным вниманием к изучению наследия Библии как динамически развивающейся части общей языковой системы, в т.ч. и системы паремиологической. Цель исследования - выявить и дифференцировать в современном русском литературном языке структурно-семантическую динамику паремиологических единиц, которые восходят к библейским текстам. Материалом для исследования послужили словари: библеизмов, паремиологические, а также Национальный корпус русского языка (подкорпусы: основной, газетный, поэтический, русская классика). Использованы методы структурно-семантического моделирования, контекстного, историко-этимологического, лингвокультурологического анализа. На конкретных примерах рассмотрено функционирование следующих паремиологических разрядов: 1) паремиологические тождества; 2) пословицы, претерпевшие по сравнению с первоисточником семантическое преобразование; 3) пословицы, претерпевшие по сравнению с первоисточником структурно-семантическое преобразование; 4) народные пословицы, образованные на основе библейской мудрости; 5) пословицы, утратившие связь с библейским первоисточником и переосмысленные; 6) индивидуально-авторские преобразования пословиц библейского происхождения. Результаты исследования представляют градуальность таких изменений. Основу ее составляют паремиологические тождества, т.е. точно воспроизведенные сентенции Священного Писания. Следующий этап языковой адаптации пословиц-библеизмов - их структурно-семантическое преобразование по сравнению с первоисточником, которое не нарушает ни исходного сакрального смысла библеизмов, ни их обобщенного языкового колорита. Дальнейший процесс усвоения таких паремий приводит к созданию русских народных пословиц на основе библейской мудрости и символики. Некоторые пословицы-библеизмы в силу разных причин (особенно - идеологических) могут утрачивать связь с первоисточником и претерпевать переосмысление разных уровней - вплоть до кардинального идеологического переосмысления. Вершиной же языковой адаптации пословиц библейского происхождения можно считать творческие индивидуально-авторские преобразования, становящиеся национальным достоянием и объектом непереводимого в переводе.

Об авторах

Валерий Михайлович Мокиенко

Санкт-Петербургский государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: mokienko40@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-0264-0576
SPIN-код: 1080-4012
Scopus Author ID: 55676245400

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры славянской филологии, Филологический факультет

Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11

Список литературы

  1. Berkov, V. P., Mokienko, V. M., & Shulezhkova, S. G. (2000). Big dictionary of winged words of the Russian language. Мoscow: Russian dictionaries; Astrel; AST Publ. (In Russ.). EDN: SCWQKL
  2. Berkov, V. P., Mokienko, V. M., & Shulezhkova, S. G. (2008). Big dictionary of winged words and expressions of the Russian language (vol. 1). Magnitogorsk: Magnitogorsk State University; Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität. (In Russ.). EDN: SEPXJF
  3. Berkov, V. P., Mokienko, V. M., & Shulezhkova, S. G. (2009). Big dictionary of winged words and expressions of the Russian language (vol. 2). Magnitogorsk: Magnitogorsk State University; Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität. (In Russ.). EDN: SFCQMB
  4. Dubrovina, K. N. (2010). Encyclopedic Dictionary of Biblical Phraseologisms. Moscow: Flinta; Nauka Publ. (In Russ.). EDN: UXHMNT
  5. Ivanov, E. E., Maslova, V. А., & Mokienko, V. M. (2022). The heritage of the Bible in the language and culture of Russia and Belarus. Moscow: RUDN University Publ. (In Russ.). EDN: NGYGGO
  6. Kolesov, V. V. (1995). Violations of Style and Destruction of Meaning in Modern Translations of Biblical Texts. In The Bible and Revival of Spiritual Culture of Russian and Other Slavic Peoples. To the 80th Anniversary of the Russian / North-West Bible Commission (1915–1995) (pp. 81–105). Saint Petersburg: Petropolis (In Russ.).
  7. Lilich, G. A., Mokienko, V. M., & Trofimkina, O. I. (2010). Explanatory Dictionary of Biblical Expressions and Words. Moscow: AST; Astrel Publ. (In Russ.).
  8. Melerovich, A. M., & Mokienko, V. M. (2005). Phraseologisms in Russian speech. Dictionary. Moscow: Russian dictionaries; Astrel Publ. (In Russ.).
  9. Melerovich, A. M., Mokienko, V. M., & Yakimov, A. E. (2016). Phraseology in Russian poetry of the XIX–XXI centuries. Dictionary: experience of lexicographic systematization of phraseological phrases in Russian poetry. Kostroma: N. A. Nekrasov KSU Printing House. (In Russ.).
  10. Mokienko, V. M. (1989). Slavic phraseology. Moscow: Vyshaya Shkola Publ. (In Russ.).
  11. Mokienko, V. M., Nikitina, T. G., & Nikolaeva, E. K. (2010). Big dictionary of Russian pro­verbs. Moscow: OLMA Media Group. (In Russ.). EDN: XDHZUV
  12. Nikolayuk, N. (1998). Biblical word in our speech. Dictionary-reference book. Saint Petersburg: Svetlyachok Publ. (In Russ.).
  13. Selemenyeva, O. A. (2024). Textual links of mythonyms in the poetry of I. A. Bunin. Rusistika, 22(1), 103–116. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2618-8163-2024-22-1-103-116 EDN: QGHWWM
  14. Sirot, I. M. (1897). Parallels. Biblical texts and their reflection in the sayings of Russian folk wisdom (vol. 1). Odessa. (In Russ.).
  15. Shulezhkova, S. G. (2013). From the Promised Land to the Promised Heavens (Essays on the Fate of Biblical Winged Expressions). Moscow: Flinta; Nauka Publ. (In Russ.). EDN: SBMMZV

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».