New wine and old wineskins: new content of biblical phraseology in modern Russian discourse
- Authors: Gordievskaya M.L1
-
Affiliations:
- Lomonosov Moscow State University
- Issue: No 2 (2025)
- Pages: 94-98
- Section: ARTICLES
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-7175/article/view/373156
- ID: 373156
Cite item
Abstract
the article is devoted to the analysis of the reasons that lead to the rupture of intertextual connections of Вiblical phraseology with the primary source. These include the loss by native speakers of sacred knowledge about the Вiblical phraseology (the plot of the parable, its allegorical meaning), the semantic perspective of the parable as a genre, oblivion, and reinterpretation of archaism or historicism as part of a phraseological unit. Using the example of the biblical phraseology return of the prodigal son, it is shown how in Russian linguoculture, based on the old model, a new, rather flexible phraseological unit is created, which has the potential of endless variations. Biblical phraseological unit almost completely loses its connection with the original source (the Bible), nevertheless turning out to be a stable structure that can be filled with new semantics due to the potential variability of one of the components. The article shows that the weakening of ties with the primary source, the Biblical text, makes many Russian Biblical phraseological units a ready–made form for new experiments in discourse, which can be demonstrated based on data from the National Corpus of the Russian Language. The purpose of the article is to show the reasons for the transformation of the meaning of Вiblical phraseology in modern Russian discourse. The objectives of the article are to demonstrate the possibilities of transforming the semantics and structure of Biblical phraseological units. The practical significance lies in the fact that the results obtained can be used in teaching practice and translation activities.
References
- Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб.: Институт русской литературы (Пушкинский дом), 1999. 254 с.
- Бакина А.Д. Концептосфера библейской фразеологии // Славянская фразеология и паремиология. Национальное и интернациональное. Стабильное и изменчивое. К 70-летию со дня рождения профессора В. И. Коваля / ред.кол.: Е.В. Ничипорчик (отв. ред.) и др. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2021. С. 47 – 53.
- Бирих А., Матешич Й. Из истории русских библейских выражений // Русский язык за рубежом. 1994. № 5/6. С. 41 – 47.
- Головкина О.А. История ветхозаветных фразеологизмов в русском и английском языках: дис. ... канд. филол. наук. М., 2015. 221 с.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / совмещ. изд. В.И. Даля и И.А. Бодуэна де Куртене; науч. ред. Л.В. Беловинский. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2009. 573 c.
- Кузьмина Н.А. О библеизмах-сравнениях // Устойчивые сравнения в системе фразеологии / Отв. ред.: В.М. Мокиенко. Спб.: Грайфсвальд, 2016. С. 240 – 245.
- Луннова М.Г. Библеизмы в современном русском языке // Известия ПГУ им. В.Г. Белинского «Гуманитарные науки». 2008. № 9 (13). С. 40 – 45.
- Мокиенко В.М. Библейское крылатое слово в Славии // XXIII славистические чтения памяти профессора П.А. Дмитриева и профессора Г.И. Сафронова, 11.09.2024 – 14.09.2024, Санкт-Петербург: сборник тезисов. СПб.: СПбГУ, 2024. С. 33 – 34.
- Никитина Т.Г., Рогалёва Е.И. Библеизмы в учебных паремиологических словарях // Славянская фразеология и паремиология: сборник научных статей. Вып. 3 / редкол.: Е.И. Тимошенко (отв. ред.) и др. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2023. С. 161 – 164.
- Ожегов С.И Толковый словарь русского языка: около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / под ред. Л.И. Скворцова. 26-е изд., испр. и доп. М.: Оникс и др., 2009. 1359 c.
- Ратько Т.В. Трансформация фразеологизмов и паремиологических единиц как стилистический прием (на примере публицистических текстов) // Славянская фразеология и паремиология. Культурное наследие и современность: сборник научных статей / редкол.: Е.В. Ничипорчик (отв. ред.) и др. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2022. С. 233 – 237.
- Фокина О.В. Источники интертекстуальных включений в языке современных газет. М.: МПГУ, 2008. 340 с.
- Шаклеин В.М., Лу Юйся, Микова С.С. Библейский фразеологизм «блудный сын» в аспекте китайской лингвокультуры // Мир науки, культуры, образования. 2017. № 3 (64). С. 404 – 407.
Supplementary files
