Грамматические идиомы в диахронии (на материале английского языка)
- Авторы: Сорокина Т.С.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 4(885) (2024)
- Страницы: 126-131
- Раздел: Языкознание
- URL: https://journals.rcsi.science/2542-2197/article/view/306530
- ID: 306530
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье анализируются грамматические идиомы в английском языке с целью изучения процессов грамматической идиоматизации в диахронии. Материалом послужили грамматические явления, которые либо полностью идиоматизировались в процессе исторического развития, либо демонстрируют такую тенденцию в настоящее время. Обнаруживается, что этапу идиоматизации может предшествовать длительный процесс грамматикализации, а тенденция к идиоматизации языкового выражения может проявляться в контекстно обусловленном формате.
Об авторах
Татьяна Сергеевна Сорокина
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: sotan1462116@gmail.com
доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры грамматики и истории английского языка факультета английского языка
РоссияСписок литературы
- Langlotz A. Idiomatic creativity: a cognitive-linguistic model of idiom – representation and idiom-variation in English. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006.
- Савицкий В. М. Основы общей теории идиоматики. М.: Гнозис, 2006.
- Kavka S., Zibert J. Glimpses on the History of Idiomaticity Issues // Skase Journal of Theoretical Linguistics. 2004. Vol. 1 (1). P. 54–66.
- Smith L. Words and Idioms. Constable and Company Ltd, 1925.
- Sweet H. A new English grammar. Oxford: Clarendon Press, 1891.
- McMordie W. English Idioms and How to Use Them. Oxford: Oxford University Press, 1974.
- Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Идиоматичность и идиомы // Вопросы языкознания. 1996. Вып. 5. С. 51–64.
- Fillmore C., Kay P., O’Connor C. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of ‘Let Alone’ // Language. 1988. Vol. 64, Pp. 501–538.
- Čermák J. Shromáždím hluboký ze slov svých hvozd…ʻ: k možnostem překladu anglické středověké poezie [“I will gather deep woods of my words”: On the translation possibilities of English medieval poetry // R. Tomášková (ed.), Translatologica Ostraviensia: Sborník z konference Den s překladem. Ostrava: Filozofická fakulta Ostravské univerzity, 2007. Pp. 29–36.
- Шапошникова И. В. История английского языка. М.: ФЛИНТА: Наука, 2011.
- Барсукова Э.К. Репрезентация двойной модальности в английском языке (диахронный аспект): дис. …канд. филол. наук. М., 2024.
Дополнительные файлы
