Comparative analysis of parataxis in conditionals and unconditionals as exemplified in Chinese and Russian

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

Conditional and unconditional constructions of the Chinese language have been studied by a relatively small number of Russian linguists. Usually, both types of structures are considered in the context of conjunctions, but asyndeton in conditional sentences may also be of great interest, which was the subject of the author’s research while writing an article. The goal was to find different variants of expressing conditional and unconditional meanings from the point of view of parataxis (without conjunctions or connective words), as well as to compare these variants with the ways of expressing meanings in Russian. The material in Russian is provided only for the opportunity to compare different ways of expressing the condition in their native language and a foreign language by people who are not engaged in the study and research of the Chinese language. The selection of the material was carried out on the basis of the works by prominent Chinese and Russian linguists, as well as dictionaries and articles by Russian and foreign researchers. All the meanings given below are confirmed by examples from Chinese and Russian literature. Chinese examples are provided with transcription, subscript and overall translation of the sentence. According to the results of the study, a variety of conditionals and unconditionals without conjunctions was revealed. Asyndenton in Chinese is the object of scientific novelty in the research process. There were only cases where it was possible to choose a similar version of expressing conditionals and unconditionals in both Chinese and Russian. The material can be useful not only for sinologists and specialists in general linguistics, but also for people studying Chinese or Russian languages to expand their vocabulary and study various ways of expressing conditionality and unconditionality.

References

  1. Типология условных конструкций / под. ред. В.С. Храковского. СПб.: Рос. акад. Наук; Ин-т лингвистических исследований; Наука, 1998. 583 c.
  2. Wang Li. Zhongguo yufa lilun. Beijing: Zhonghua shuju, 2015. 465 p.
  3. Урысон Е.В. Опыт описания семантики союзов. Лингвистические данные о деятельности сознания. М.: Языки славянских культур, 2011. 336 с.
  4. Lü Shuxiang. Zhongguo wenfa yaolüe. Beijing: Shangwu yinshuguan, 1945. 214 p.
  5. Xinbian xiandai hanyu / Ed. by Zhang Bin. Shanghai: Fudan daxue chubanshe, 2002. 587 p.
  6. Li Jinxi. Xinzhu guoyu wenfa. Beijing: Shangwu yinshuguan, 1947. 396 p.
  7. Xiandai hanyu babai ci / Ed. by Lü Shuxiang. Beijing: Shangwu yinshuguan, 1999. 760 p.
  8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М.: Рос. акад. наук; Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова; ООО «А ТЕМП», 2006. 944 с.
  9. Современный русский язык / под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. М.: Изд-во Московского университета, 1957. 515 с.
  10. Ван Лань. Средства выражения условных отношений в современном русском языке: функционально-семантический подход / дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2024. 210 с. URL: https://dissovet2.urfu.ru/mod/data/view.php?d=12&rid=5938 (дата обращения: 26.08.2024).
  11. Hanyu fuju yanjiu / Ed. by Xing Fuyi. Beijing: Shangwu yinshuguan, 2001. 696 p.
  12. Wang Li. Wangli quanji. Beijing: Zhonghua shuju, 2014. 464 p.
  13. Wu Song. Shilun wutiaojian rangzhuanju // Jianghan daxue xuebao (renwen kexue ban). 2011. No 30(01). Pp. 85–90.
  14. Пекелис О.Е. Условные придаточные // Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики. 2017. URL: http://rusgram.ru/Условные_придаточные (дата обращения: 26.08.2024).
  15. Liu Yuehua, Pan Wenyu, Gu Wei. Shiyong xiandai hanyu yufa. Beijing: Shangwu yinshuguan, 2004. 1005 p.
  16. Jing-Schmidt Z. What are they good for? A constructionist account of counterfactuals in ordinary Chinese // Journal of Pragmatics. 2017. No 113. Pp. 30–52.
  17. Горелов В.И. Грамматика китайского языка. М.: Просвещение, 1982. 280 с.
  18. Семантика и типология императива. Русский императив / отв. ред. В.Б. Касевич. М.: Едиториал УРСС, 2001. 272 с.
  19. Lai-Shen Cheng, L., Giannakidou, A. The Non-uniformity of Wh-indeterminates with Polarity and Free Choice in Chinese // Strategies of Quantification. Oxford: Oxford University Press, 2013. Pp. 123–152.
  20. Hu Yushu. Xiandai hanyu. Shanghai: Shanghai jiaoyu chubanshe, 1981. 568 p.
  21. Lai-Shen Cheng, L., James Huang, C.-T. Two types of donkey sentences // Natural Language Semantics. 1996. No. 4(2). Pp. 121–163.
  22. Haspelmath, M., König, E. Concessive conditionals in the languages of Europe // Adverbial Constructions in the languages of Europe. Berlin: De Gruyter, 1998. No. 3. Pp. 563–640.
  23. Huang Borong, Liao Xudong. Xiandai hanyu (xiace). Beijing: Gaodeng jiaoyu chubanshe, 2002. 334 p.
  24. Нерушева Т.В. ФСП условия и разнородные средства его выражения в русском и английском языках // Вестник Самарского государственного университета. 2008. № 5-2 (64). С. 102–109.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).