Crimean realities in F.'s travelogue Remy "Crimea in ethnographic, geographical and historical terms" (1872)

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The article is devoted to identifying and structuring realities in the travelogue of the German-speaking traveler Franz Remy, who visited the Crimean peninsula in the 19th century. The features of the realities mentioned in the work of a traveler who visited Crimea in the 19th century are considered. The purpose of the work is to identify, characterize, and establish the features of the realities of Crimea based on the travelogue F. Remy. The relevance of the work is due to both the increased interest in travelogue as a genre, and to the linguocultural aspect of the study of German-speaking travelogues. Of particular interest is how exactly the German-speaking traveler saw Crimea in the 19th century. The methodological basis was the works of S.I. Vlahov, S.P. Florin, L.N. Soboleva, E.R. Ponomareva, A.A. Kretova, N.A. Fenenko. The article clarifies the concepts of “reality” and “travelogue” based on a critical analysis of theoretical sources. A classification of realities is presented. The practical research was based on the material of Franz Remy’s travelogue “Die Krim in ethnographischer, landschaftlicher und hygienischer Beziehung”, published in the 19th century. Particular attention is paid to primary and secondary nominations of the realities of Crimea. The article provides examples of realities from the categories of astyonyms, comonyms, hydronyms, oronyms, urbanonyms, horonyms, highlights personalities, characters for the Crimea of the 19th century, as well as ethnographic realities. The article also discusses the traveler’s use of doublet names of Crimean cities. A conclusion is drawn about which categories of realities were characteristic of the Crimean Peninsula of the 19th century. This article may be of interest to specialists in the field of philology and history.

References

  1. Влахов С., С. И. Флорин. Непереводимое в переводе. М.: «Международные отношения», 1980.
  2. Кретов А. А., Фененко Н.А. Лингвистическая теория реалий // Воронеж: Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – № 1, 2013. – 7-13 с.
  3. Майга А.А. Африка во французских и русских травелогах, дис. … канд. филол. наук, 2016.
  4. Пономарев Е.Р. К вопросу об общей теории травелога // Медиалингвистика. Вып. 6. Язык в координатах массмедиа. Материалы II международной научно-практической конференции. 2–6 июля 2017 г., СПб.: СПбГУ, 2017.-150-152 с.
  5. Россельс В. Р. Перевод и национальное своеобразие подлинника Вопросы художественного перевода. М.: Советский писатель, 1955.
  6. Соболев Л. Н. Пособие по переводу с русского языка на французский. М.: Изд. лит. на иностр. яз., 1952.
  7. Томахин Г.Д. Реалии – американизмы. Пособие по страноведению. М.: Высшая школа, 1988.
  8. Чернов Г. В. Вопросы перевода русской безэквивалентной лексики (советских реалий) на английский язык: на материале переводов советской публицистики, дисс. канд. филол. наук, 1958.
  9. Шпак Г.В. Репрезентация образов времени и пространства в Европейском травелоге XVII-XVIII вв., дис. ... канд. ист. наук., 2018.
  10. Chaney E. The Evolution of the Grand Tour: Anglo-Italian Cultural Relations since the Renaissance. 2nd ed. – Oxon; New York: Routledge, 2000.
  11. H. Abich Einleitende Grundzüge der Geologie Halbinsel Kertsch und Taman / Abich H., St. Petersburg: Akademie der Wissenschaften, 1865.
  12. Mead W. E. The Grand Tour in the Eighteenth Century. – Boston; New York: Houghton Mufflin Co., 1914.
  13. Pallas P.S. Bemerkungen auf einer Reise in die südlichen Statthalterschaften des russischen Reichs in den Jahren 1793 und 1794. – Bd.2 изд.-Leipzig: Martini, 1801.
  14. Remy F., Die Krim in ethnographischer, landschaftlicher und hisgienischer Beziehung / Dem grossen reisenden Publikum ein Wandergefahrte. – Odessa; Leipzig: Emil, Berndt, 1872.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).