Methodological difficulties and ways to overcome them in teaching phraseology to Chinese students


如何引用文章

全文:

详细

Importance. The relevance of the study lies in the fact that the teaching of phraseology within the course of Russian as a Foreign Language receives insufficient attention. The methodological development of phraseological instruction in Russian as a Foreign Language represents an important and promising area for further research and improvement, particularly with regard to Chinese learners. Students from China experience notable difficulties in understanding and using set expressions that are highly idiomatic and culturally specific. Purpose: The aim of the study is to identify methodological challenges in teaching phraseology to Chinese-speaking students and to propose practical recommendations and techniques to overcome these difficulties.Research Methods. The study employs methods of theoretical analysis, comparison, content and pragmatic analysis of teaching materials, as well as synthesis of pedagogical experience in teaching Russian as a Foreign Language to Chinese students.Results and Discussion. As a result of the work carried out, the main types of difficulties are identified: lexico-semantic, pragmatic, cultural-motivational, interference-related, and grammatical. The analysis not only made it possible to systematize these challenges, but also to determine their internal interconnection, which is conditioned both by the specific features of the learners’ native language and by the peculiarities of the Russian phraseological system. The breadth and depth of the collected data create opportunities for comprehensive diagnostics of phraseological competence, adaptation of teaching materials to the needs of a particular audience, and the construction of individualized learning trajectories. In particular, the study’s findings indicate that interference errors are often accompanied by pragmatic misuses, while lexico-semantic difficulties are usually linked to a lack of cultural background. This highlights the need for a multi-level methodological intervention that includes semantic visualization, cultural comparison, scenariobased speech practices, and active use of multimodal and game-based technologies. In addition to previously tested techniques – such as the explication of internal form, creation of visual associations, and stylistic mapping – it is proposed to integrate digital tools (including neural networkbased systems) capable of adapting phraseological material to the learner's perceptual level in real time. These developments lay the groundwork for a new methodological toolkit focused on interdisciplinarity, variability, and cultural-linguistic sensitivity, which in turn facilitates the sustainable acquisition of phraseology as a key element of foreign language communicative competence.Conclusion. The successful development of phraseological competence among Chinese students is achievable only through a targeted, culturally oriented, and methodologically sound teaching strategy that takes into account the linguistic, cognitive, and sociocultural characteristics of the learners. Within this framework, phraseology should occupy a central place in the Russian as a Foreign Language curriculum, fostering intercultural intuition and helping to overcome pragmatic challenges, thereby ensuring not only language acquisition but also the learners’ integration into the cultural space of native speakers.

作者简介

E. Tarasova

Moscow Pedagogical State University

Email: mitxt-rki@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-2942-9586
SPIN 代码: 6286-0426

Dr. Sci. (Education), Professor, Professor of Preschool and Special (Defectological) Education Department

俄罗斯联邦, 85 Pobedy St., Belgorod, 308015, Russian Federation

Zanyang Kong

Moscow Pedagogical State University

编辑信件的主要联系方式.
Email: 946015033@qq.com
ORCID iD: 0009-0000-1150-4827

Research Scholar of Theory and Methodology of Physical Education Department

俄罗斯联邦, 85 Pobedy St., Belgorod, 308015, Russian Federation

参考

  1. Мокиенко В.М. Фразеология обучаемого и фразеология обучающего (проблемы методики освоения фразеологизмов) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15. № 3. С. 333-345. https://doi.org/10.22363/2313-2264-2017-15-3-333-345, https://elibrary.ru/zhrcxzАджаж С.Д., Антонов В.П. Проблемы интерпретации русских фразеологизмов на первом этапе обучения иракских студентов русскому языку как иностранному // Вестник Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова. 2018. № 26. С. 114-126. https://elibrary.ru/vxostrЗуева Т.А. Работа над усвоением фразеологизмов на занятиях РКИ в вузе // Лингвокультурология. 2018. № 12. С. 109-114. https://elibrary.ru/ypnjgxЧжао Я. Особенности семантизации русских фразеологизмов в китайской аудитории // Филология и культура. 2019. № 3 (57). С. 109-114. https://doi.org/10.26907/2074-0239-2019-57-3-109-114, https://elibrary.ru/kiluwnМокрищева В.С. Обучение китайских студентов русским фразеологизмам с глаголами движения как компоненту курса русского языка как иностранного // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2022. Т. 7. № 8. С. 810-819. https://doi.org/10.30853/ped20220126, https://elibrary.ru/xaondzНикитина Т.Г. Русская фразеология в регионально ориентированном элективном курсе: принципы отбора и приемы комментирования материала // Международный научно-исследовательский журнал. 2017. № 9-2 (63). С. 134-138. https://doi.org/10.23670/IRJ.2017.63.077, https://elibrary.ru/zhakonОвхадов М.Р., Эльжуркаева М.Я. Фразеологизмы как маркер лингвокультурной компетентности в системе высшего образования Российской Федерации // Управление образованием: теория и практика. 2024. № 12-1. С. 67-74. https://doi.org/10.25726/s7683-7930-5966-j, https://elibrary.ru/lwembaЛи С., Ван Д. Лингвокультурное своеобразие русской и китайской фразеологии (на материале фразеологизмов, содержащих зоонимы) // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2022. № 3 (61). С. 182-192. https://doi.org/10.25146/1995-0861-2022-61-3-362, https://elibrary.ru/mjpbptBriggs J.G., Smith S.A. English medium instruction and idiomaticity in English as a lingua franca // Iranian Journal of Language Teaching Research. 2017. Vol. 5. № 3. P. 27-44. https://doi.org/10.30466/ijltr.2017.20303Li Z., Liontas J.I. English VP idiom learning and WeChat: Developing idiomatic competence among Chinese EFL learners // Iranian Journal of Language Teaching Research. 2023. Vol. 11 (2). P. 95-117. https://doi.org/10.30466/ijltr.2023.121332Hinkel E. Teaching idiomatic expressions and phrases: insights and techniques // Iranian Journal of Language Teaching Research. 2017. Vol. 5 (3). P. 45-59. https://doi.org/10.30466/ijltr.2017.20304Paquot M. The phraseological dimension in interlanguage complexity research // Second Language Research. 2019. Vol. 35. № 1. P. 121-145. https://doi.org/10.1177/0267658317694221Петрова С.М., Слепцова А.И. Особенности обучения русскому языку как иностранному в китайской аудитории // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. Серия: Педагогика. Психология. Философия. 2020. № 2 (18). С. 19-24. https://elibrary.ru/qwfdplАрекеева Ю.Е. Чэнъюй в системе китайской фразеологии и паремиологии // Евразийский гуманитарный журнал. 2020. № 1. С. 21-29. https://elibrary.ru/zaycrpДорофеева Е.А. Сопоставительный анализ фразеологизмов русского и китайского языков // Восточный калейдоскоп: материалы докладов и сообщений 1 Всерос. науч.-практ. конф. молодых ученыхвостоковедов. Москва, 2020. С. 39-46. https://elibrary.ru/ivjndoСтурикова М.В., Мэн Фань. Формирование лингвокультурологической компетенции у иностранцев в процессе изучения фразеологизмов // Социокультурное пространство России и зарубежья: общество, образование, язык. 2017. № 6. С. 140-147. https://elibrary.ru/zdgosdMekheimer M.A. EFL idiom instruction: Teacher practices and challenges // Social Sciences & Humanities Open. 2025. Vol. 2 (1). P. 101416. https://doi.org/10.1016/j.ssaho.2025.101416Мамбетова Г.Т., Шингарева М.Ю., Дмитрюк Н.В., Стычева О.А. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с соматизмом «рука» как способ формирования лингвокультурной компетенции (На материале русского, казахского, тувинского и английского языков) // Новые исследования Тувы. 2023. № 4. С. 109-123. https://doi.org/10.25178/nit.2023.4.8, https://elibrary.ru/vyfktvAbolfazli Khonbi Z., Sadeghi K. Improving English language learners’ idiomatic competence: Does mode of teaching play a role? // Iranian Journal of Language Teaching Research. 2017. Vol. 5 (3). P. 61-79. https://doi.org/10.30466/ijltr.2017.20305Liu D., Jiang P. The idiom principle and L2 idiom learning: Implications for second language teaching // Journal of Asia TEFL. 2019. Vol. 16 (3). P. 926-934. https://doi.org/10.18823/asiatefl.2019.16.3.2.926Guest J. Teaching idioms in foreign language classrooms: A cognitive-linguistic approach // В Proceedings of the 2018 International Conference on Second Language Teaching. 2018. P. 55-62.Soto-Jurado J., García-Ponce E.E. If you say that idioms should be learned, then why don’t you teach them? A case study of in-service EFL teachers // MEXTESOL Journal. 2021. Vol. 45 (4). P. 1-11. http://doi.org/10.61871/mj.v45n4-2Estaji M., Hashemi M. Phraseological competence in IELTS academic writing task 2: phraseological units and test-takers’ perceptions and use // Language Testing in Asia. 2022. Vol. 12 (1). Art. 34. https://doi.org/10.1186/s40468-022-00180-7Mehrpour S., Mansourzadeh N. English idioms and Iranian beginner learners: A focus on short stories and pictures // The Reading Matrix. 2017. Vol. 17 (1). P. 97-111.Vongpumivitch V., Yu L.-T., Nguyen T.P. Distance education project of English idioms learning from watching YouTube // Frontiers in Psychology. 2023. № 14. Art. 1171735. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1171735Blinova O. Teaching idioms in English as a second language: An analysis of issues and solutions // INTED2021: Proceedings of 15th International Technology, Education and Development Conference. Valencia, 2021. P. 324-328.Atashpaneh N., Haseli Songhori M. Etymological vs. literal teaching of idiomatic expressions in an EFL context: No difference in retention of idioms’ constituents // International Journal of Research in English Education. 2020. Vol. 5 (3). P. 1-14. https://doi.org/10.29252/ijree.5.3.1

补充文件

附件文件
动作
1. JATS XML


Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名 4.0国际许可协议的许可

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».