The Use of Ordinal Numerals in Various Semantic Contexts (Based on Parallel Translations of the New Testament)
- Authors: Nasledskova P.L.1
-
Affiliations:
- Linguistic Convergence Laboratory of the National Research University “Higher School of Economics”
- Issue: Vol 84, No 6 (2025)
- Pages: 88-102
- Section: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/1605-7880/article/view/364564
- DOI: https://doi.org/10.7868/S2413771525060109
- ID: 364564
Abstract
This study compares the use of ordinal constructions in different semantic contexts across five languages: Russian, English, Spanish, Indonesian, and Rutul. The analysis is based on parallel translations of the New Testament. The data include verses containing at least one ordinal numeral in any of the sampled languages, taken from six books of the New Testament (the canonical Gospels, the Acts of the Apostles, and the Book of Revelation). Special attention is paid to contexts in which ordinal numerals are not consistently rendered across all languages. Semantic contexts are defined according to the semantic class of the nouns modified by the ordinal numerals. The analysis covers four classes of nouns: animate beings, inanimate objects, temporal intervals, and events, as well as the construction “the X-th time.” The initial hypothesis posited that the frequency of ordinal numerals in different contexts would correlate with the animacy hierarchy. This hypothesis was not supported by the data: in all languages examined, ordinal constructions were used less frequently with nouns denoting animate beings than with those denoting inanimate objects or events. Furthermore, the study shows that ordinal constructions are more commonly used for non-extreme elements of a set than for its first or last members. The article also describes non-ordinal constructions found in the data, which employ other types of numerals (most often cardinals) or alternative linguistic means.
Keywords
About the authors
P. L. Nasledskova
Linguistic Convergence Laboratory of the National Research University “Higher School of Economics”
Email: pnasledskova@gmail.com
Research assistant 21-4 Bld.5 Staraya Basmannaya Str., Moscow, 105066, Russia
References
- Stolz, T., Veselinova, L.N. Ordinal Numerals. Dryer M.S., Haspelmath, M. (eds.) WALS Online (v2020.4) [Data set]. Zenodo, 2013.
- Veselinova, L. Suppletion in the derivation of ordinal numerals: A case study. Proceedings of the 8th Student Conference in Linguistics (pp. 429–447). Cambridge, MA: MIT Working Papers in Linguistics, 1997.
- Stump, G. The derivation of compound ordinal numerals: Implications for morphological theory. Word Structure. 2010, No. 3(2), pp. 205–233.
- Silverstein, M. Hierarchy of features and ergativity. Dixon R.M.W. (Ed.), Grammatical categories in Australian languages. Linguistic Series 22 (pp. 112–171). Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies, 1976.
- Haspelmath, M. Occurrence of Nominal Plurality. Dryer M.S., Haspelmath M. (eds.) WALS Online (v2020.4) [Data set]. Zenodo, 2013.
- Kevorkov, M.M. Porjadkovye čislitel’nyje s točki zrenija vlijanija ikh na sočetajemost’ [Ordinal Numerals from the Point of View of Their Compatibility]. Vestnik Taganrogskogo instituta imeni A.P. Čekhova [Bulletin of the Taganrog Institute named after A.P. Chekhov]. 2024, No. 1, pp. 61–71. (In Russ.)
- Bunames, N.V. Sočetajemost’ po parametru “količestvo” u suŝestvitel’nykh različnykh leksi-ko-grammatičeskikh razrjadov [Compatibility of the Nouns of various lexical-grammatical classes by number]. Naučnyj dialog: voprosy gumanitarnykh issledovanij [Scientific Dialogue: Issues of Humanitarian Research]. Cheboksary: Interactive Plus Scientific Cooperation Center, 2016. URL: https://interactive-plus.ru/ru/article/18406/discussion_platform (Accessed on: 04.05.2025) (In Russ.)
- Timberlake, A. A reference grammar of Russian. Cambridge University Press, 2004.
- Biblija. Sovremennyj russkij perevod; 2-e izdanie (Per. c drevneevr., aram. i drevnegreč.) [The Bible. Modern Russian Translation; 2nd edition (Translation from Ancient Hebrew, Arameic and Ancient Greek]. Moscow: Rossijskoje Biblejskoje Obšestvo Publ., 2015. (In Russ.)
- Holy Bible: Contemporary English Version. New-York: American Bible Society, 1995.
- Dios Habla Hoy Con Deuterocanónicos Versión Española. Madrid: Bible Society of Spain, 2002.
- Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini. Jakarta: Lembaga Alkitab Indonesia, 2005.
- Lukadaady Šaddy Xabar [Gospel of Luke]. Moscow: Institute for Bible Translation Publ., 2004. (In Rutul)
- Wälchli, B. Advantages and disadvantages of using parallel texts in typological investigations. Language Typology and Universals. 2007, No. 60(2), pp. 118–134.
- Von Heusinger, K., Kaiser, G.A. The interaction of animacy, definiteness and specificity in Spanish. Proceedings of the Workshop: Semantic and Syntactic Aspects of Specificity, Romance Languages (pp. 41–65). Konstanz: Universität Konstanz, 2003.
- Zeshan, U. Aspects of Pakistan sign language. Sign language studies. 1996, No. 92(1), pp. 253–296.
- Prokopjeva, P.E. Slovoobrazovanije porjadkovykh čislitel’nykh v jazyke lesnykh jukagirov [Derivation of Ordinal Numerals in Southern Yukaghir]. Filologičeskije nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philology. Theory and Practice]. 2017, No. 10–2 (76), pp. 148–150. (In Russ.)
- Gardelle, L., Sorlin, S. Introduction: Anthropocentrism, egocentrism and the notion of Animacy Hierarchy. International Journal of Language and Culture. 2018, No. 5(2), pp. 133–162.


