Translating or Rewriting? Polish–Lithuanian Commonwealth in the Russian Translation of Luca de Linda's «Descriptio Orbis»
- Authors: Kuznetsova A.D.1
-
Affiliations:
- National Research University «Higher School of Economics»
- Issue: No 6 (2025)
- Pages: 5-18
- Section: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/0869-544X/article/view/364474
- DOI: https://doi.org/10.7868/S2949392725060015
- ID: 364474
Abstract
The article examines the Polish-Lithuanian Commonwealth`s description in «Opisanie sveta», a Russian translation of the Latin cosmography «Descriptio Orbis» by Luca de Linda. This description, to which Luca de Linda paid special attention, has been changed in the translation: the parts about geography, ranks, and Polish kings are reworked and contain details absent in the original. The translator's tactic is silence and change of emphasis: thus, if the original pays much attention to the political history of the Polish-Lithuanian Commonwealth, the translation turns the text into a few legendary stories and a list of dates, and completely excludes references to Polish-Russian contacts. As a consequence, some parts about the Polish-Lithuanian Commonwealth are more a rewriting than translation, possibly based on other texts. «Descriptio Orbis» reflects the situation of Polish-Russian conflicts in the early 17th century, while «Opisanie sveta» appears after the Treaty of Perpetual Peace. Thus, the translator, firstly, levels the significance of the fragments about the Polish-Lithuanian Commonwealth present in the original, and, secondly, creates a more neutral image of the state.
Full Text
About the authors
A. D. Kuznetsova
National Research University «Higher School of Economics»
Author for correspondence.
Email: al.kuznetsova@hse.ru
ORCID iD: 0009-0002-6545-6204
postgraduate student St. Petersburg
References
- Banaszkiewicz J. Die Mäusethurmsage – the Symbolism of Annihilation of an Evil Ruler. Acta Poloniae Historica, 1985, t. 51, pp. 5–32.
- Bassnett S. Translation Studies. New York, Routledge, 2002, 3rd Edition, 176 p.
- Beliakov A.V., Gus’kov A.G., Liseitsev D.V., Shamin S.M. Perevodchiki Posol’skogo prikaza v XVII v.: materialy k slovariu, nauch. red. A.A. Romanova. Moscow, Indrik Publ., 2021, 303 p.
- Boldyreva N.A. Trudnosti perevoda: britanskii razdel «Kosmografii Merkatora» i perevodchiki Posol’skogo prikaza. Vestnik MGIMO Universiteta, 2018, no. 6 (63), pp. 35–61.
- Charykov N.V. Predislovie. Kosmografiya 1670 g., Izd. OLDP. St. Petersburg, 1878–1881, pp. 1–92. (In Russ.)
- Chernaya L.A. Obrazec «na pol’skoe delo» v russkoj kul’ture XVII veka. Tekst slavyanskoj kul’tury: K yubileyu Lyudmily Aleksandrovny Sofronovoj. Moscow, Institute of Slavic Studies, Russian Academy of Sciences, 2011, pp. 344–355. (In Russ.)
- Chernaya L.A. Principy perevoda zarubezhnoj literatury v petrovskoe vremya. Perevodchiki i perevody v Rossii konca XVI – XVIII nachala stoletiya. Moscow, 2019, pp. 170–176. (In Russ.)
- Chistyakova E.V. «Skifskaya istoriya» A.I. Lyzlova i trudy polskih istorikov XVI‒XVII vv. Trudy Otdela drevnerusskoj literatury, 1963, t. 19, pp. 348‒357. (In Russ.)
- Dianova T.V. Filigrani XVII-XVIII v. «Gerb goroda Amsterdama». Moscow, GIM, 1998, 166 p. (In Russ.)
- Florya B.N. Slavyanskij mir i ego sudby v rannyuyu epohu ego istorii v proizvedeniyah predstavitelej polskoj istoricheskoj mysli vtoroj poloviny XV – nachala XVI veka. Slavyanovedenie, 2016, no. 2, pp. 3‒20. (In Russ.)
- Friedrich K. The Other Prussia: Royal Prussia, Poland and Liberty, 1569–1772. Cambridge, Cambridge University Press, 2000, 308 p.
- Friedrich K. History, Myth and Historical Identity. Early Modern Europe: Issues and Interpretations, ed. J.B. Collins, K.L. Taylor. Blackwell Publishing, 2006, pp. 41‒54.
- Kalajdovich K.F., Stroev P.M. Obstoyatelnoe opisanie slavyano-rossijskih rukopisej, hranyashihsya v Moskve, v biblioteke grafa F.A. Tolstogo. Moscow, 1825, 811 p. (In Russ.)
- Karczewski D., Kurzawa D. The castle in Kruszwica. A historical and archaeological overview. Archaeologia Historica Polona, 2021, t. 29, pp. 27‒41.
- Kosheleva O.E. Kosmografiya Merkatora i ee chitateli v petrovskuyu epohu. Materialy Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii «Znachenie preobrazovanij Petra v novoj i novejshej istorii Rossii». Moscow, 17–19 maya 2022 g., otv. red. V.N. Zaharov. Moscow, Centr gumanitarnyh iniciativ, 2022, pp. 330‒340. (In Russ.)
- Laucevičius E. et al. Popierius Lietuvoje XV–XVIII a, t. 1–2. Vilnius, Mintis Publ., 1967.
- Lazareva A.V. «K tishine i pokoyu»: russkie kosmografii iz fondov RGB v kontekste vneshnej politiki pervyh Romanovyh. Rumyancevskie chteniya-2017: 500-letie izdaniya pervoj slavyanskoj Biblii Franciska Skoriny: stanovlenie i razvitie kultury knigopechataniya, sost. E.A. Ivanova. Izd. «Pashkov dom», 2017, pp. 319‒324. (In Russ.)
- Lefevre A. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. New York, Routledge, 1992, 176 p.
- Leskinen M.V. Mify i obrazy sarmatizma. Istoki nacionalnoj ideologii Rechi Pospolitoj. Moscow, 2002, 178 p.
- Nikolaev S.I. Polsko-russkie literaturnye svyazi v epohu Petra I (k peresmotru koncepcii). Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria, 1992, t. 32, pp. 115‒122. (In Russ.)
- Nikolaev S.I. Polsko-russkie literaturnye svyazi XVI–XVIII vv.: bibliograficheskie materialy. St. Petersburg, Nestor-Istoriya Publ., 2008, 248 p. (In Russ.)
- Porshnev B.F. K harakteristike mezhdunarodnoj obstanovki osvoboditelnoj vojny ukrainskogo naroda 1648–1654 godov. Voprosy istorii, 1954, no. 5, pp. 44‒58. (In Russ.)
- Shamin S.M. Inostrannye «pamflety» i «kurezy» v Rossii XVI – nachala XVIII stoletiya. Moscow, Ves Mir Publ., 2020, 392 p. (In Russ.)
- Sobolevskij A.I. Perevodnaya literatura Moskovskoj Rusi XIV-XVII vv. Bibliograficheskie materialy. St. Peterburg, 1903, 460 p. (In Russ.)
- Venuti L. The Translator's Invisibility: A History of Translation. New York, Routledge, 2008, 2nd Edition, 319 p.
- Villani S. Seventeenth-Century Italy and English Radical Movements. Varieties of Seventeenth- and Early Eighteenth-Century English Radicalism in Context, ed. by A. Hessayon, D. Finnegan, Routledge, 2016, pp. 145‒160.
- Vodyanye znaki rukopisnoj Rossii XVII v. Po materialam Otdela rukopisej GIM, sost. T.V. Dianova, L.M. Kostyuhina. Moscow, GIM, 1980, 172 p. (In Russ.)
- Waugh D.C., Maier I. Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign news in context. Seattle, WA, and Uppsala, 2023, 893 p.


