Characters of Russian folk tales in creolized texts (based on advertising and caricature)

封面

如何引用文章

详细

this article analyzes Russian folk tale characters in creolized texts using Russian-language caricatures and advertising. The relevance and influence of Russian folk tales on contemporary culture is evident in the use of their characters in creolized texts, such as caricatures and advertising, where traditional images acquire new functions and interpretations. The aim of this study is to examine fairy-tale images and identify the features of their functioning in creolized texts. The article examines traditional images of Russian-language culture: Baba Yaga, Koschei the Deathless, Emelya and Kolobok. Their function in advertising and caricatures is analyzed by examining the source of the fairy tale image in folklore, the frequency of its use, and the peculiarities of its integration into creolized texts. The article also discusses the function of a fairy-tale character as demonstrated in a specific example, the distinctive features that identify an image as belonging to a fairy tale, and the type of visual image. When examining caricatures, the visual component is analyzed, as well as the verbal component from a linguistic perspective. The conclusions obtained during the study are presented at the end of the article.

作者简介

O. Vlasova

Saint-Petersburg State University of Aerospace Instrumentation

Email: ksana_vlasova@mail.ru

参考

  1. Айнутдинов А.С. Типология и функции карикатуры в прессе // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филология, искусствоведение. 2008. № 21. С. 20 – 28.
  2. Баба-Яга // PR в славянской мифологии. URL: http://mifologia.osipova-pr.com/soderjanie/slavyane/babayaga (дата обращения: 22.09.2025).
  3. Братухина А.А. Баба-Яга в русской сказке: посредник или медиатор? // Студент: наука, профессия, жизнь: материалы VIII всероссийской студенческой научной конференции с международным участием. Омск, 26-30 апреля 2021 года. Омск: Омский государственный университет путей сообщения, 2021. Т. 2. С. 210 – 214.
  4. Власова О.В. Креолизованный текст: понятие и типология // Иностранный язык и культура в контексте образования для устойчивого развития. 2019. № 9.
  5. Дземидок Б. О комическом. URL: https://www.klex.ru/1c1g (дата обращения: 22.09.2025).
  6. Дмитриев А.В. Социология юмора: Очерки. М., 1996. 214 с.
  7. Емельян, или По щучьему велению // Restoclub. URL: https://www.restoclub.ru/spb/place/emeljan-ili-po-shhuchemu-veleniju (дата обращения: 14.12.2022).
  8. Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. URL: https://efremova.slovaronline.com/74939-PODONOK (дата обращения: 21.09.2025).
  9. Жучкова К.В., Галай К.Н. Функциональное значение мифологического образа Кощея бессмертного и его отражение в русских волшебных сказках. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionalnoe-znachenie-mifologicheskogo-obraza-koscheya-bessmertnogo-i-ego-otrazhenie-v-russkih-volshebnyh-skazkah (дата обращения: 20.03.2025).
  10. Как "Емеля с хреном" Настю соблазнял // Advertology. Наука о рекламе. URL: http://www.advertology.ru/article122612.htm (дата обращения: 12.12.2022).
  11. Колобок. URL: https://pikabu.ru/story/kolobok_8279477 (дата обращения: 20.11.2024).
  12. Колобок. URL: https://pikabu.ru/story/kolobok_8516710 (дата обращения: 20.11.2024).
  13. Кощей бессмертный. Фотохостинг и фотохостинг для Озон. URL: https://vfl.ru/fotos/024a2c1117964574_01.html?antid=1 (дата обращения: 20.08.2022).
  14. Лазутин Г.С. Поэтика русского фольклора. URL: https://imwerden.de/pdf/lazutin_poetika_russkogo_folklora_1981__ocr.pdf (дата обращения: 20.09.2025).
  15. Маточкина А.Е. Семантика и функционирование глаголов поддержания контакта водить, встречаться, знать, разговаривать в современном русском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2018. № 8 (86). Ч. 2. C. 367 – 372.
  16. Молодым не понять интересов старых // НЕ ВЯНЬ. URL: https://zavjalovo.ru/karikatury/molodym-ne-poniat-interesov-staryh.html (дата обращения: 20.11.2024).
  17. Народные русские сказки А.Н. Афанасьева: в 3 т. М.: Наука, 1985.
  18. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/ (дата обращения: 22.09.2025).
  19. Первый блин. URL: https://illustrators.ru/illustrations/891315 (дата обращения: 20.11.2024).
  20. Померанцева Э.В. Русская народная сказка. URL: https://www.klex.ru/1m29 (дата обращения: 18.09.2025).
  21. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2014. 332 с.
  22. Пропп В.Я. Русская сказка (собрание трудов В.Я. Проппа.) / ред. и ком. Ю.С. Рассказова. М.: Издательство “Лабиринт”, 2000. 416 с.
  23. Реклама Билайн с Бабой Ягой. REKLAMAsite. URL: https://reklamasite.ru/reklama-bilayn-s-baboy-yagoy/ (дата обращения: 11.01.2023).
  24. Реклама Растишка – «Кощей». URL: https://rutube.ru/video/cf1402e6338ddddf0817f021f3d2a68e/ (дата обращения: 20.06.2025).
  25. Скрипникова Н.Н. Служебная единица И ТО и ее функциональные эквиваленты в современном русском языке: дис ... канд. филол наук: 5.9.8. Воронеж, 1995.
  26. Субкультуры интернета. Глава 1: пАдонки и блогеры. repetit.ru. URL: https://repetit.ru/blog/articles/subkultury-interneta-glava-1-padonki-i-blogery/ (дата обращения: 16.12.2024).
  27. Технология общения в социальных сетях. URL: https://www.informio.ru/publications/id4094/Tehnologija-obshenija-v-socialnyh-setjah (дата обращения: 16.12.2022).
  28. Толковый словарь В.И. Даля. Культура.РФ. URL: https://www.culture.ru/lectures/dictionaries/63283/kashei (дата обращения: 30.09.2025).
  29. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Gufo.me словари и энциклопедии. URL: https://gufo.me/dict/vasmer/кощей (дата обращения: 11.09.2025).

补充文件

附件文件
动作
1. JATS XML


Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-相同方式共享 4.0国际许可协议的许可

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).