Об идентичных переводческих трансформациях в некоторых неродственных языках
- Авторы: Курляндская О.Г1
-
Учреждения:
- Военный университет Министерства обороны Российской Федерации имени князя Александра Невского
- Выпуск: Том 5, № 10 (2025)
- Страницы: 68-81
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rcsi.science/2782-5329/article/view/374435
- ID: 374435
Цитировать
Аннотация
на основании сравнительно-сопоставительного метода исследования раскрываем возможность использования грамматических форм времени с участием составных глагольных сказуемых в качестве основы систематизации арабских, английских и русских глагольных синтагм. Для проведения сравнительного анализа нами выбран роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»: оригинальный текст и ряд переводов. Исследуем 15 составных глагольных сказуемых на арабском языке, соответствующие им синтагмы в русском источнике и в английских переводах романа. Цель работы – на основании концепции абсолютной универсалии времени и с учетом семантических и грамматических закономерностей, выявить идентичные переводческие трансформации, которые бы обеспечили эквивалентность отображения времени и характеристик действия при переводе с русского на такие неродственные языки как арабский и английский.
Об авторах
О. Г Курляндская
Военный университет Министерства обороны Российской Федерации имени князя Александра Невского
Список литературы
- Магомедов М.А. Структурно-семантической анализ причастий действительного залога арабского языка и их соответствия в аварском языке // Мир науки, культуры, образования 2023. № 4. С. 309 – 311. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strukturno-semanticheskiy-analiz-prichastiy-deystvitelnogo-zaloga-arabskogo-yazyka-i-ih-sootvetstviya-v-avarskom-yazyke/viewer (дата обращения: 15.07.2025).
- Башир Т. Comparative Analysis of Arabic and English Verbs: An Overview // Университет Баба Гулам Шах Бадшах, Раджаори, Джамму и Кашмир. Spring Journal of Arabic English Studies. 2022. С. 170 – 176. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=57038089 (дата обращения: 14.06.2025).
- Магомедов М.А., Расулова А.Г. Сопоставительный анализ предлогов арабского и послелогов даргинского языков // Мир науки, культуры, образования. 2023. № 4. С. 311 – 313. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelnyy-analiz-predlogov-arabskogo-i-poslelogov-darginskogo-yazykov/viewer (дата обращения: 17.07.2025).
- Эделгериев А. Сопоставительный анализ арабоязычных и англоязычных устойчивых выражений и способов их перевода на русский язык // Чеченский государственный университет им. Кадырова: сборник трудов конференции. 2023. С. 148 – 152. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=54385935 (дата обращения: 14.06.2025).
- Хаффаль Юсеф (???? ????). ???????? ??????: Мастер и Маргарита, М.А. Булгаков / пер. на арабский язык // Бейрут: Al-Kamel Verlag. Германия: Фрайбург, 2015. 576 с.
- Бургин Д., Тьернан О'Коннор К. Мастер и Маргарита / пер. на английский язык. UK: Picador, 2010. 367 с.
- Майкл Гленни. Мастер и Маргарита / пер. на английский язык. London: Collins and Harvill Press, 1967. 205 с. URL: eben001_mastermargarita_glenny.pdf (дата обращения: 18.01.2025).
- Хью Эплин. Мастер и Маргарита / пер. на английский язык. М.: КАРО, 2020. 600 с. URL: https://www.litres.ru/book/mihail-bulgakov/the-master-and-margarita-master-i-margarita-kniga-dlya-cht-57399821/chitat-onlayn/ (дата обращения: 18.02.2025).
- Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. М.: Readli.net, 1985. 96 с. URL: https://readli.net/chitat-online/?b=501&pg=1 (дата обращения: 08.10.2024).
Дополнительные файлы

