Features of linguistic and stylistic analysis of legal texts in foreign language classes at universities of the Federal Penitentiary Service of Russia

Cover Page

Cite item

Abstract

linguostilistics is the doctrine of speech styles determined by conditions, situation, goals of communication and differing linguistic means used in them or the degree of their use. The tasks of linguistic stylistics are to clarify the specifics of each of the styles, distinguish them, establish the conditions for functioning and interaction between them. In the article, the authors considered the issue of linguistic stylistic analysis of legal texts in English used in foreign language classes in educational organizations of the Federal Penitentiary Service of Russia. Issues of linguistic stylistics in the modern world are relevant, since the linguistic style plays an important role in the communication process. It is a collection of language tools that ensure that the message is adapted to the specific context and specifics of the audience. Among the main reasons for the relevance of linguostilistic research, one can single out the expansion of the terminological space, formation of new functional styles, study of genres. The authors considered the concept of "linguostilistics," presented the main directions in this area. The purpose of our article is to identify the linguostilistic features of legal texts in English, to determine the presence of borrowings, international words, phraseologisms, to identify typical syntactic constructions. The authors present in the article detailed lexical, syntactic, morphological means inherent in legal texts in English.

About the authors

N. V Shilina

Academy of the Federal Penitentiary Service of Russia

Email: ninashilina87@mail.ru

M. A Cherezova

Samara Law Institute of the Federal Penitentiary Service of Russia

Email: kuprijanova07@mail.ru

References

  1. Алексеева О.В. Лингвостилистический анализ текста на уроке грамматики при функциональном подходе к изучению единиц языка // Вестник московского государственного областного университета. 2010. № 1. С. 99 – 103.
  2. Алешина Н.В. Лингвостилистический анализ научно-технических текстов в обучении студентов технических вузов с целью развития их социокультурной компетенции // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе: сборник статей по материалам IV Международной научно-практической конференции. Нижний Новгород: Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 2021. С. 11 – 14.
  3. Афанасьева Н.Д., Захарченко С.С., Могилёва И.Б. Обучение языку специальности студентов-иностранцев юридического профиля на занятиях РКИ // Русский язык в поликультурном мире: коммуникация, понимание, обучение: коллективная монография. 2023. Ч. 1. С. 118 – 125.
  4. Воробьев Ю.А. Работа с юридическими дефинициями на занятиях по иностранному языку как один из факторов формирования профессиональной коммуникативной компетенции у обучающихся // Новый мир. Новый язык. Новое мышление: сборник материалов VII международной научно-практической конференции (филология, педагогика и межкультурная коммуникация). М.: Академия МИД России, 2024. С. 147 – 151.
  5. Воробьев Ю.А. Иностранный язык в неязыковом вузе: лингвострановедческая экспликация фоновых расхождений терминологической лексики // Филологические и педагогические аспекты гуманитарного образования в неязыковых вузах: сборник материалов V Международной научно-практической конференции. Рязань: Академия ФСИН России, 2023. С. 114 – 118.
  6. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография. 3-е изд., стер. Лингвистическое наследие XX века. М.: УРСС, 2005.
  7. Гилязова А.Е. Концепция юридического дискурса как разновидность рационального дискурса // Вестник филологических наук. 2024. Т. 4. № 12. С. 106 – 111.
  8. Кашанина Т.В. Алгоритм юридического документа // Бизнес, менеджмент и право. 2024. № 3 (63). С. 12 – 17.
  9. Кульнина Е.А. Лингвостилистический анализ как средство изучения особенностей построения и понимания различных видов текста // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2021. № 5 (158). С. 40 – 43.
  10. Любина И.М., Баклагова Ю.В. Лексико-грамматические особенности текстов официально-делового стиля и специфика их перевода с английского языка на русский (на материале уставных документов и контрактов) // Актуальные аспекты лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации: сборник научных статей. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2022. С. 63 – 67.
  11. Малышкин Д.В. О разновидностях официально-делового функционального стиля английского языка // LITERA. 2024. № 10. С. 108 – 117.
  12. Молдавская О.Е. Коммуникативные задачи и лингвостистилистические особенности текстов делового портфолио компании // Медиалингвистика: материалы докладов участников VII Международной конференции. Санкт-Петербург: ООО Медиапапир, 2023. С. 318 – 321.
  13. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1976.
  14. Шилина Н.В. Особенности перевода юридических текстов // Вестник филологических наук. 2024. № 7. Т. 4. С. 49 – 52.
  15. Щерба Л. Языковая система и речевая деятельность. М.: Просвещение, 2004. 432 с.
  16. Multitran. URL: https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).