Особенности лингвостилистического анализа юридических текстов на занятиях по иностранному языку в вузах ФСИН России

Обложка

Цитировать

Аннотация

лингвостилистика представляет собой учение о стилях речи, определяемых условиями, ситуацией, целями общения и различающихся используемыми в них языковыми средствами или степенью их использования. Задачи лингвостилистики заключаются в выяснении специфики каждого из стилей, их разграничении, установлении условий функционирования и взаимодействия между ними. В статье авторами рассмотрен вопрос лингвостилистического анализа юридических текстов на английском языке, используемых на занятиях по иностранному языку в образовательных организациях ФСИН России. Вопросы лингвостилистики в современном мире являются актуальными, так как функциональный стиль играет важную роль в процессе коммуникации. Он представляет собой совокупность языковых средств, которые обеспечивают адаптацию сообщения к конкретному контексту и специфике аудитории. Среди основных причин актуальности лингвостилистических исследований можно выделить расширение терминологического пространства, формирование новых функциональных стилей, изучение жанров. Авторами рассмотрено понятие «лингвостилистика», представлены основные направления в данной области. Цель нашей статьи заключается в выявлении лингвостилистических особенностей юридических текстов на английском языке, определении наличия заимствований, интернациональных слов, фразеологизмов, выявлении типичных синтаксических конструкций. Авторами представлены в статье подробные лексические, синтаксические, морфологические средства, свойственные юридическим текстам на английском языке.

Об авторах

Н. В Шилина

Академия ФСИН России

Email: ninashilina87@mail.ru

М. А Черезова

Самарский юридический институт ФСИН России

Email: kuprijanova07@mail.ru

Список литературы

  1. Алексеева О.В. Лингвостилистический анализ текста на уроке грамматики при функциональном подходе к изучению единиц языка // Вестник московского государственного областного университета. 2010. № 1. С. 99 – 103.
  2. Алешина Н.В. Лингвостилистический анализ научно-технических текстов в обучении студентов технических вузов с целью развития их социокультурной компетенции // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе: сборник статей по материалам IV Международной научно-практической конференции. Нижний Новгород: Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 2021. С. 11 – 14.
  3. Афанасьева Н.Д., Захарченко С.С., Могилёва И.Б. Обучение языку специальности студентов-иностранцев юридического профиля на занятиях РКИ // Русский язык в поликультурном мире: коммуникация, понимание, обучение: коллективная монография. 2023. Ч. 1. С. 118 – 125.
  4. Воробьев Ю.А. Работа с юридическими дефинициями на занятиях по иностранному языку как один из факторов формирования профессиональной коммуникативной компетенции у обучающихся // Новый мир. Новый язык. Новое мышление: сборник материалов VII международной научно-практической конференции (филология, педагогика и межкультурная коммуникация). М.: Академия МИД России, 2024. С. 147 – 151.
  5. Воробьев Ю.А. Иностранный язык в неязыковом вузе: лингвострановедческая экспликация фоновых расхождений терминологической лексики // Филологические и педагогические аспекты гуманитарного образования в неязыковых вузах: сборник материалов V Международной научно-практической конференции. Рязань: Академия ФСИН России, 2023. С. 114 – 118.
  6. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография. 3-е изд., стер. Лингвистическое наследие XX века. М.: УРСС, 2005.
  7. Гилязова А.Е. Концепция юридического дискурса как разновидность рационального дискурса // Вестник филологических наук. 2024. Т. 4. № 12. С. 106 – 111.
  8. Кашанина Т.В. Алгоритм юридического документа // Бизнес, менеджмент и право. 2024. № 3 (63). С. 12 – 17.
  9. Кульнина Е.А. Лингвостилистический анализ как средство изучения особенностей построения и понимания различных видов текста // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2021. № 5 (158). С. 40 – 43.
  10. Любина И.М., Баклагова Ю.В. Лексико-грамматические особенности текстов официально-делового стиля и специфика их перевода с английского языка на русский (на материале уставных документов и контрактов) // Актуальные аспекты лингвистики, лингводидактики и межкультурной коммуникации: сборник научных статей. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2022. С. 63 – 67.
  11. Малышкин Д.В. О разновидностях официально-делового функционального стиля английского языка // LITERA. 2024. № 10. С. 108 – 117.
  12. Молдавская О.Е. Коммуникативные задачи и лингвостистилистические особенности текстов делового портфолио компании // Медиалингвистика: материалы докладов участников VII Международной конференции. Санкт-Петербург: ООО Медиапапир, 2023. С. 318 – 321.
  13. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1976.
  14. Шилина Н.В. Особенности перевода юридических текстов // Вестник филологических наук. 2024. № 7. Т. 4. С. 49 – 52.
  15. Щерба Л. Языковая система и речевая деятельность. М.: Просвещение, 2004. 432 с.
  16. Multitran. URL: https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).