Воздействие экстралингвистических факторов на заимствования в устойчивых сочетаниях лезгинского языка

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

в статье рассматривается влияние экстралингвистических факторов на заимствования в устойчивых сочетаниях на примере лезгинского языка. Отмечается, что заимствования наблюдаются из арабского, персидского и тюркских языков. Но наиболее активны и продуктивны в устойчивых сочетаниях лезгинского языка заимствования из азербайджанского языка, принадлежащего к тюркской семье языков. Часто в речевом поведении лезгин можно употребление заимствованных компонентов, а иногда и ряда сочетаний из данного языка. Немаловажную роль в сближении двух народов, лезгинского и азербайджанского и взаимодействии их языков сыграла и единая конфессиональная принадлежность, что предопределило общность почти всех религиозных обрядов и традиций. Первопричины заимствований ведут к выявлению исторического прошлого народов контактирующих языков, всестороннего анализа политического, социально-экономического и культурного уровня развития общественной жизни, а также их религиозной принадлежности. Между языковым родством и социально-исторической общностью народов нет жесткой связи. У народов-носителей неродственных языков может существовать значительная социально-историческая, культурная близость ареального характера.

Об авторах

И. А Ахмедбекова

Московский гуманитарно-экономический университет

Email: nurselin7@mail.ru

Список литературы

  1. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970. 261 с.
  2. Богданова Е.В. Иноязычное имя собственное в испанских фразеологизмах и паремиях // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2023. Т. 23. Вып. 3. С. 262 – 268.
  3. Ганиева А.М. Пословицы и поговорки лезгин (исследование и тексты). Махачкала, 2010. 128 с.
  4. Гюльмагомедов А.Г. Дагестанская фразеография: история, состояние и перспективы // Общая и дагестанская фразеология. Махачкала, 1990. С. 5 – 12.
  5. Гюльмагомедов А.Г. Фразеологический словарь лезгинского языка. Махачкала, 1975. 136 с.
  6. Завгороднева М.П. Актуализация лингвокультурного кода во фразеологизмах и паремиях // Евразийский гуманитарный журнал. 2023. № 3. С. 16 – 31.
  7. Коцюбинская Л.В. Диахронический подход к исследованию фразеологических заимствований (на материале английского языка) // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2014.
  8. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.: Либроком, 2009. 512 с.
  9. Серебренников Б.А. К проблеме связи явлений языка с историей общества // Вопросы языкознания. 1953. № 1. С. 34 – 51.
  10. Фирсова И.М. К вопросу изучения национального и интернационального компонентов во фразеологии // Гуманитарные и социальные науки. 2012. № 1. С. 177 – 183.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).