INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE - A FURTHER CHALLENGE

Capa

Citar

Texto integral

Resumo

This article focuses on types of challenge to intercultural communicators arising during communication between those with a good level of intercultural competence and those with a lower level and which relate to communicative style. Those with weaker intercultural competence tend to have limited awareness of variation in communicative style and its link to language and culture. As a result, they often continue using aspects of the communicative style of their first language when using a for-eign language. They may even criticise ethnocentrically aspects of the communicative style associated with that foreign language. This can create specific challenges for a more interculturally competent communicator who may well understand the behaviour in question but find it hard to deal with. The key aim of this article is to analyse these challenges prior to hypothesising what underlying skills and prac-tical strategies might help communicators to deal with them. Relevant skills are sought in existing lit-erature and the further processes used in generating hypotheses are described. Skills are identified which include the capacities to deal with negative comments on your own communicative style, to per-suade your fellow communicator of its validity, to negotiate compromises and to steer the communica-tion towards a mutually satisfactory dynamic. Besides outlining the forms further research needs to take, the article concludes by stressing the importance of better understanding these challenges and of incorporating the development of skills for dealing with them into a variety of teaching programmes containing an intercultural component.

Sobre autores

Robin Cranmer

University of Westminster (Retired 2016)

Email: robincranmer@yahoo.co.uk
Robin Cranmer, Dr, Senior Lecturer in Intercultural Communication and Language Education, Department of Modern Languages and Cultures, University of Westminster, London (retired in 2016). Research interests: Intercultural Communication, Language Teaching, Translation Studies, Cultural Identity, Philosophy of Language. 309 Regent Street, London W1B 2HW, UK

Bibliografia

  1. Bennett, M. J. (1993) Towards ethnorelativism: A developmental model of intercultural sensitivity. In Paige, R. M. (ed.), Education for the Intercultural Experience (2 nd ed.), Yarmouth, ME: Intercultural Press, 21-71.
  2. Bennett, Milton J. (2004) Becoming Interculturally Competent. In Wurzel, J. (ed.) Becoming Interculturally Competent. Toward multiculturalism: A reader in multicultural education (2 nd ed.). Newton, MA: Intercultural Resource Corporation, 62-77.
  3. Brown, Rupert (2010) Prejudice: Its Social Psychology (2 nd ed.). Chichester: Wiley-Blackwell.
  4. Byram, Michael (1997) Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.
  5. Byram, Michael (2008) From Foreign Language Education to Education for Intercultural Citizenship. Clevedon: Multilingual Matters.
  6. Byram, Michael et al. (2004) Intercultural Competence Assessment - The Theory. URL: https://ec.europa.eu/migrant-integration/librarydoc/the-inca-project-intercultural-competenceassessment (accessed 31 August 2017).
  7. Byram, Michael, Gribkova, Bella Starkey, Hugh (2002) Developing the Intercultural Dimension in Language Teaching. Strasbourg: Council of Europe.
  8. Cranmer, Robin (2015) Introducing Intercultural Communication into the Teaching of Translation. Russian Journal of Linguistics, 19 (4), 155-176.
  9. Ekman, P. (1999) Emotional and Conversational Non-verbal Signs. In Messing, L.S. & Campbell, R. (eds.) Gesture, Speech and Sign. New York: OUP, 39-55.
  10. Guirdham, Maureen and Guirdham, Oliver (2017) Communicating Across Cultures at Work (4 th ed.). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
  11. Hofstede, Geert (1996) Cultures and Organizations: Software of the Mind. New York: McGraw-Hill.
  12. Holliday, Adrian (2010) Intercultural Communication and Ideology. London: Sage.
  13. Jack, Gavin and Phipps, Alison (2005) Tourism and Intercultural Exchange. Clevedon: Channel View Publications.
  14. Kelley, Colleen and Meyers, Judith (1992) The Cross-Cultural Adaptability Inventory. Yarmouth, ME: Intercultural Press.
  15. Koester, Jolene and Olebe, Margaret (1988) The Behavioural Assessment Scale for Intercultural Communication Effectiveness. International Journal of Intercultural Relations, 12, 233-246.
  16. Koskinen, Kaisa (2015) Training Translators for a Superdiverse World. Russian Journal of Linguistics, 19 (4), 175-184.
  17. Kvale, Steinar (1996) Interviews: An Introduction to Qualitative Research Interviewing. Thousand Oaks, CA: Sage.
  18. Larina, Tatiana (2015) Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies. International Review of Pragmatics, 7, 195-215.
  19. Leontovich, Olga (2015) Cognitive Dissonance from the Intercultural Communication Perspective. Russian Journal of Linguistics, 19 (4), 49-56.
  20. Lewis, Richard (2005) When Cultures Collide: Leading Across Cultures (3 rd ed.). Nicholas Brealey, London.
  21. Lustig, Myron W. & Koester, Jolene (2003) Intercultural Competence: Interpersonal Communication Across Cultures (4 th ed.). Boston: Pearson.
  22. Oakes, Penelope J. and Haslam, S. Alexander (1994) Stereotyping and Social Reality. Oxford: Blackwell.
  23. Phipps, Alison (2007) Learning the Arts of Linguistic Survival: Languaging, Tourism, Life. Clevedon: Channel View Publications.
  24. Ruben, B. D. (1977) Guidelines for cross-cultural communication effectiveness. Group & Organization Studies, 2, 470-79.
  25. Schneider, Susan C. and Barsoux, Jean-Louis (2003) Managing Across Cultures (2 nd ed.). Harlow: Prentice Hall.
  26. Schrobsdorff, Angelika (1994) Du bist nicht so wie andre Mütter. München: Deutscher Taschenbuch Verlag.
  27. Scollon, Ron and Scollon, Suzanne Wong (2000) Intercultural Communication: A Discourse Approach. Oxford: Blackwell.
  28. Spitzberg, B. H. (2000). A model of intercultural communication competence. In Samovar, L. & Porter R. (eds.) Intercultural communication: A reader (9th ed.). Belmont, CA: Wadsworth, 375-387.
  29. Ter-Minasova, Svetlana (2011) Language, Linguistics and Life: A View from Russia (3 rd ed.). Moscow: URSS.
  30. Wang, Jiayi and Spencer-Oatey, Helen (2015) The gains and losses of face in ongoing intercultural interaction: a case study of Chinese participant perspectives. Journal of Pragmatics, 89, 50-65.
  31. Wierzbicka, Anna (2003) Crosscultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction (2 nd ed.). Berlin: Mouton Gruyter.

Arquivos suplementares

Arquivos suplementares
Ação
1. JATS XML

Declaração de direitos autorais © Cranmer R., 2017

Creative Commons License
Este artigo é disponível sob a Licença Creative Commons Atribuição–NãoComercial 4.0 Internacional.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».