The precedent context of Russian mass media discourse
- Авторлар: Moiseenko L.V.1, Gervilla E.Q.2
-
Мекемелер:
- Moscow State Linguistic University
- University of Granada
- Шығарылым: Том 19, № 4 (2021): Modern issues of Russian media language studies
- Беттер: 453-465
- Бөлім: Actual Problems of Russian Language Studies
- URL: https://journals.rcsi.science/2618-8163/article/view/324600
- DOI: https://doi.org/10.22363/2618-8163-2021-19-4-453-465
- ID: 324600
Дәйексөз келтіру
Аннотация
The role of precedent phenomena in the media space, in the processes of text generation and meaning formation of the media text is studied. Today, the media are modelling the reality. It may differ from the reality as it is, which is not reflected, but presented through diverse interpretations. In interpreting a statement/message, a significant role belongs to precedent phenomena and the underlying knowledge structures. The problems of the media text, a socially significant communicative environment of our time, determined the relevance of the research. The purpose of the study is to characterize the role of precedent units in interpreting the media text (at the level of meaning and significance). The materials of the research are Russian newspapers, the Newspaper Corpus of the Russian Language, the National Corpus of the Russian Language, and internet sources in Russian. The authors used methods of the discursive level, discourse analysis of precedent phenomena, taking into account their extra-linguistic dimension; the cognitive projection of the study assumed linguo-cognitive analysis and linguo-cognitive modeling as modeling the structure of meaning, text formation and sense formation based on precedent units. The study provides a discourse analysis of precedent phenomena taking into account their extralinguistic dimension and a liguocognitive analysis in order to model additional meanings and the structure of the meaning of precedent units. The cognitive approach identified the role of extralinguistic knowledge in forming the meaning of the text and the precedent unit. Thematized (invariant) knowledge shared by communicants is the key to the successful interpretation of the precedent unit and the functional effectiveness of the media text. Prospects: in the future, it seems promising to study the corpus of precedent units relevant to professional and citizen journalism, their structure, differences, spheres of functioning, as well as modeling the meaning of precedent units in social networks, memes, and the blogosphere.
Авторлар туралы
Lilia Moiseenko
Moscow State Linguistic University
Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: liliamoiseenko@gmail.com
ORCID iD: 0000-0001-7703-2965
Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Law
38 Ostozhenka St, Moscow, 119034, Russian FederationEnrique Gervilla
University of Granada
Email: efquero@ugr.es
ORCID iD: 0000-0002-1240-8121
graduate of the Faculty of Philology of Moscow State University (1995), Candidate of Philology (Moscow State Linguistic University, 1999), Dean of the Faculty of Interpretation and Translation
3, Calle Prof. Vicente Callao, Campus Universitario de Cartuja, Granada, 18011, Kingdom of SpainӘдебиет тізімі
- Aguirre Romero, J.M. (2001). Intertextualidad: Algunas aclaraciones. Opinión - Colaboraciones. Retrieved April 5, 2021, from http://www.literaturas.com/16colaboraciones200 1jmaguirre.htm
- Boyarskikh, O.S. (2007). A precedent statement in a newspaper text: Features of readers’ perception. Political Linguistics, (1(21)), 65-69. (In Russ.)
- Casado Velarde, M. (2008). Algunas estrategias discursivas en el lenguaje periodístico de hoy. Boletín Hispánico Helvético, 12, 71-97.
- Denisova, G.V. (2003). In the world of intertext: Language, memory, translation. Moscow: Azbukovnik Publ. (In Russ.)
- Dobrosklonskaya, T.G. (2008). Media linguistics: A systematic approach to the study of the media language: Modern English media language. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)
- Dowling, C. (1981). The Cinderella complex: Women’s hidden fear of independence. New York: Hardcover and Jacket.
- Elistratov, V.S. (2000). Russian argot dictionary: Materials of 1980-1990. Moscow: Russkie slovari Publ. (In Russ.)
- Elistratov, V.S. (2010). Dictionary of catch phrases of Russian cinema. Moscow: AST-Press. (In Russ.)
- Gudkov, D.B. (2003). Theory and practice of intercultural communication. Moscow: Gnosis Publ. (In Russ.)
- Ivanova, M.V. (2005). From the Lomonosov rhetorician to the “image of the author”. Russian Journal of Linguistics, (7), 156-161. (In Russ.)
- Karasik, V.I. (2019). Genres of network discourse. Genres of Speech, 1(21), 49-55. (In Russ.)
- Karaulov, Yu.N. (1986). The role of a precedent text in the structure and functioning of a linguistic personality. Nauchnye Traditsii i Novye Napravleniya v Prepodavanii Russkogo Yazyka i Literatury: Doklady Sovetskoi Delegatsii na VI Kongresse MAPRYAL (pp. 105-123). Moscow. (In Russ.)
- Kleshchenko, L. (2021) “Russian Bear” in the Spanish-language media discourse. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 12(3), 806-822. (In Russ.) http://dx.doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-3-806-822
- Krasnykh, V.V. (2003). “One’s” among the “strangers”: Myth or reality? Moscow: Gnosis Publ. (In Russ.)
- Krongauz, M.A. (2008). Russian language on the verge of a nervous breakdown. Moscow: Yazyki Slavyanskikh Kul’tur Publ., Znak Publ. (In Russ.)
- Kushneruk, S.L (2006). Comparative study of precedent names in Russian and American advertising (Candidate dissertation, Chelyabinsk). (In Russ.)
- Kuzmina, N.A. (2011). Intertext: Theme with variations. Phenomena of language and culture and intertextual interpretation. Moscow: LIBROKOM Publ. (In Russ.)
- Lindstrom, M. (2012). Brain removal. How marketers manipulate us and convince us to buy their goods. Moscow: Alpina Business Books Publ. (In Russ.)
- Lisenkova, A.A. (2018). New media: From Web 1.0 to the semantic web Web 4.0. Bulletin of the Moscow State University of Culture and Arts, 1(81), 110-118. (In Russ.)
- Lotman, Yu.M. (2002). Art in a series of modeling systems. Stat’i po Semiotike Kul’tury i Iskusstva. Seriya: Mir Iskusstv (pp. 274-293). St. Petersburg: Akademicheskii Proekt Publ. (In Russ.)
- Luque Durán, J.D., de (2009). El diccionario intercultural e interlingüístico y su aplicación a la traducción de culturemas. III Jornadas Internacionais da Traduçao da Universidade da Evora (6-11 de octubre, 2009) (pp. 177-188). Evora: Universidade da Evora
- Mityagina, V.A. (2012). Internet comment as a communicative action. Genres and Types of Text in Scientific and Media Discourse: Interuniversity Collection of Scientific Papers (pp. 189-195). Orel: Kartush Publ. (In Russ.)
- Moiseenko, L.V. (2021). Precedent in the linguocognitive perspective (on the example of a media text). Voronezh: Nauchnaya Kniga Publ. (In Russ.)
- Molina Martínez, L. (2006). El otoño del pingüino: análisis descriptivo de la traducción de los culturemas. Castellón de la Plana: Publicaciones de la Universitat Jaume I
- Nakhimova, E.A. (2011). Theory and methodology of cognitive-discursive research of precedent names in modern Russian mass communication (Doctoral dissertation, Ekaterinburg). (In Russ.)
- Olizko, N.S. (2009). Semiotic-synergetic interpretation of the peculiarities of the implementation of the categories of intertextuality and interdiscursiveness in postmodern artistic discourse (Doctoral dissertation, Chelyabinsk). (In Russ.)
- Panarina, A.C. (2017). Psycholinguistic modeling of precedent implementation (Candidate dissertation, Moscow). (In Russ.)
- Polonsky, A.V. (2019). Media text as a phenomenon of modern culture. Teksty Novogo Veka: Materialy Mezhregional’nogo Kruglogo Stola (pp. 31-34). Orel: Orlovskii gos. in-t kul’tury. (In Russ.)
- Rodríguez, R., & Mora, K. (2002). Frankenstein y el cirujano plástico. Una guía multimedia de semiótica de la publicidad. Alicante: Univer. de Alicante
- Rojo, N. (2008). Interdiscursividad. La relación del discurso publicitario con el literario. Revista de Ciencia y Técnica de la Universidad Siglo XXI, (2). Retrieved April 5, 2021, from www.21.edu.ar/descargas/institucional/ ciencia_tecnica/
- Sánchez Vega, R. (2009). Intertextualidad y reescritura. Letras, 51(78). Retrieved April 5, 2021, from http://www.scielo.org.ve/scielo.php?pid =S0459
- Sergeev, I.V. (2016). Jennifer Psaki - an information warfare tool. Eurasian Union of Scientists, 6(27), 92-93. (In Russ.)
- Slyshkin, G.G. (2004). Linguocultural concepts and metaconcepts [Author’s abstr. doc. phil. diss.]. Volgograd. (In Russ.)
- Timofeev, S.E. (2018). Composite name Polite people in modern political and mass-media discourse. Vestnik Nizhegorodskogo Universiteta imeni N.I. Lobachevskogo. Seriya: Filologiya, (5), 236-244. (In Russ.)
- Vorozhtsova, O.A. (2007). Precedent phenomena in the Russian and American presidential electoral discourse of 2004. Political Linguistics, 3(23), 69-73 (In Russ.)
- Vyshnya, N., & Sevilla Muñoz, J. (2007). Civilización y cultura. La base cognitiva de una cultura tradicional. Eslavística Complutense, (7), 159-170.
- Zakharenko, I.V., Krasnykh, V.V., Gudkov, D.B., & Bagaeva, D.V. (1997). A precedent statement and a precedent name as symbols of precedent phenomena. Language, Consciousness, Communication (pp. 82-103). (In Russ.)
- Zavyalova, K.V. (2007). The functioning of the precedent text and the precedent name: The fairy tale “Cinderella” in Russian, American, Spanish and Hungarian linguocultures (Candidate dissertation, Moscow). (In Russ.)
Қосымша файлдар
