A person who speaks in the context of deixis and in the case system of differently structured languages

Cover Page

Cite item

Abstract

the article examines a speaker from the point of view of his representation in the case system of nominative and ergative languages. The problem lies in the fact that for an adequate identical translation of the text, it is impossible to circumvent the problem of morphosyntactic representation of names (for example, pronominal nouns or other substantive names) of differently structured languages. The three cases of the name, qualified as nuclear in the Ingush language, represent three personal pronouns of the first person, two of which are indifferent to the structure of the Russian language. In the grammar of the nominative language, only one personal pronoun of the first person singular, the nominative case, is functional. Such names in the sentence structure perform the function of a subject, which is shifterically represented in the structure of an ergative language, unlike the person speaking the nominative Russian language. It is important for us to explore the ambiguity of the functioning of the three personal pronouns as deixis with the status of "first person" with an excursion into the diachrony of language. In translation, it is important to understand why in the Russian language there is one I ‘ego’, expressed by the personal pronoun of the first person of the singular in the nominative case, and in ergative Ingush (the language of translation) there are three ‘I’. Substantiation of the difference in the functioning of the nuclear case of genetically unrelated languages is necessary in order to mechanically recognize them in the context of translation activities.

About the authors

Kh. Kh Tumgoeva

Institute of Foreign Languages and Regional Studies; Ingush State University

E. Z Sagova

Institute of Foreign Languages and Regional Studies; Ingush State University

References

  1. Апресян В.Ю. Тут, здесь и сейчас. О временных значениях пространственных дейктических слов // Русский язык в научном освещении (№ 1). М.: Языки славянских культур, 2014. С. 9 – 41.
  2. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира (1986) // Семиотика и информатика. М.: Русские словари, 1997. С. 272 – 298.
  3. Баркинхоева З.М., Хайрова Х.Р. Проблемы синтаксиса ингушского языка. Нальчик: Эль-Фа, 2007. 153 с.
  4. Бюллер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Прогресс Универс, 1993. 501 с.
  5. Гандалоева А.З. Х1анзара г1алг1ай мотт. Синтаксис. (Дешара пособи университета студенташта лаьрх1а). Назрань. ООО «КЕП». 2018. 352 с.
  6. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984/2001. 400 с.
  7. Кравченко А.В. Принципы теории указательности: авт. дис …док. филол. наук. Москва, 1995. 54 с.
  8. Оздоев И.А. Синтаксис ингушского литературного языка. Простое предложение. ЧИ НИИ. Известия, Т. V. Вып. 2. Языкознание. С. 3 – 73.
  9. Падучева Е.В. Эгоцентрические единицы языка. М.: Изд. дом ЯСК, 2018. 439 с.
  10. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. 335 с.
  11. Тариева Л.У. Речевые компоненты парадигмы лица в языках эргативного строя. Назрань: ООО «Кеп». 2017. 376 с.
  12. Тариева Л.У. Очерки для этимологического словаря ингушского языка. Т. I. Ростов-на-Дону, 2020. 276 с.
  13. Тариева Л.У. Условия локализации лица Говорящего в нахском языке // Вопросы прикладной лингвистики. М.: 2021. Вып. 4 (44). С. 7 – 29.
  14. Тариева Л.У. Языковая экспликация лица в контексте с дейксисами с пространственным значением в ингушском нахском языке // Казанская наука. 2024. № 8. С. 179 – 184.
  15. Чапанов М.И. Эргативная конструкция предложения в нахских языках // Известия ЧИ НИИ. Том IV. Выпуск 2. С. 94 – 170.
  16. Якобсон Р.О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол (перев. с англ. А.К. Жолковского) // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. С. 95 – 113.
  17. Fillmore Ch. Deictic Categories in the Semantics of «Come» // Foundations of Language: International Journal of Language and Philosophy. NY., 1966. Vol. 2. № 3. P. 219 – 232.
  18. Nichols J. Switch-reference causatives // CLS 21, Part II: Papers from the Parasession on Causatives and Agentivity. 1987. P. 193 – 203.
  19. Nichols Johanna. Ingush Grammar. University of California Press Berkeley. Los angeles. London. 2011. 806 p.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).