О ПЕРЕВОДЕ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ Х. К. АНДЕРСЕНА

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Цель работы - выявление прецедентных феноменов, восходящих к текстам сказок Х. К. Андерсена, и изучение специфики их перевода на русский язык. В качестве материала для исследования выступает Национальный корпус русского языка объемом свыше 2 млрд токенов. В работе использованы описательный метод и метод сплошной выборки. Рассмотрены факторы, оказавшие влияние на распространение, рост популярности и особенности ассимиляции андерсеновских текстов в России, закономерности подходов к ранним и современным переводам. Результатом исследования стало определение круга искомых языковых единиц, наряду с выводами об оправданности применения в новейших переводах консервативной стратегии в отношении прецедентных феноменов и ее обусловленности фактором узнавания.

Об авторах

Гаянэ Корюновна Орлова

Московский государственный институт международных отношений МИД России

Автор, ответственный за переписку.
Email: gajane-orlova@yandex.ru

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры языков стран Северной Европы и Балтии Московского государственного института международных отношений МИД России

Россия

Список литературы

  1. Быкова Л. В. Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российс ких печатных СМИ: дис. … канд. филол. наук. Сургут, 2009.
  2. Елисеева С. В. Прецедентные феномены, восходящие к французской культуре, в современной российской и американской прессе: дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2010.
  3. Рогозинникова Ю. В. Прецедентные феномены советского и российского происхождения в американской и британской рекламе: дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2022.
  4. Кузьмина Л. А. Прецедентные знаки высокой культуры со сферой-источником «Ф. М. Достоевский» в современных медиа: дис. … канд. филол. наук. М., 2022.
  5. Ли Сяофэн. Определение и классификация прецедентных имен из сферы-источника «русская литература». Вестник ТвГУ. Серия: Филология. 2023. № 4 (79). С. 223–229.
  6. Волкова Р. А. Прецедентные тексты как сегменты вербального культурного кода // Russian Linguistic Bulletin. 2023. № 7 (43). С. 1–4.
  7. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
  8. Шарыпкин Д. М. Скандинавская литература в России. Л.: Наука, 1980.
  9. Брауде Л. Ю., Шиллегодский С. П. Сказки Ганса Христиана Андерсена в России // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. 1959. Т. 198. С. 271–296.
  10. Захаренко И. В. [и др.]. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 1997. № 3. С. 62–85.
  11. Красных В. В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований // Язык, сознание, коммуникация. 1997. Вып. 2. С. 5–12.
  12. Гудков Д. Б. Прецедентное имя в когнитивной базе современного русского (результаты эксперимента) // Язык, сознание, коммуникация. 1998. Вып. 4. С. 82–93.
  13. Переслегина Э. В. Ханс Кристиан Андерсен. Биобиблиографический указатель. М.: Книга, 1979.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).