Comparative study of paremiological units of human intellectual world in the Chinese and English languages
- Authors: Zou A.1
-
Affiliations:
- Kazan (Volga Region) Federal University
- Issue: No 10 (2025)
- Pages: 95-101
- Section: Articles
- URL: https://journals.rcsi.science/2541-8459/article/view/371217
- ID: 371217
Cite item
Abstract
a proverb is a saying in the form of a grammatically complete sentence, which expresses folk wisdom in an instructive form. It can have a narrative and incentive character. At the same time, a proverb is a product of a certain cultural context. As a crystallization of national wisdom, proverbs are deeply rooted in the cultural soil of a particular region and have thus become an important carrier of cultural heritage in different countries. Due to significant differences in cultural background and values among different civilizations, proverbs often exhibit distinct regional characteristics. Therefore, in the process of intercultural communication, the cultural gap between the source language and the target language should be fully considered. This article mainly takes Chinese and English proverbs as the research object, briefly introduces the emergence and characteristics of proverbs, and analyzes the cultural cultural differences between Chinese and English proverbs in terms of religious beliefs, customs and so on. The study not only helps to deepen understanding of the peculiarities of Chinese and English cultures but also provides practical recommendations at the linguistic level for intercultural communication, as well as promotes effective dialogue and mutual learning between different civilizations.
References
- Ахмадуллина И.В. Фразеосемантическое пространство китайских пословиц с лексемой $L // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 2-2. С. 43 – 46.
- Жумагул К.А. Метонимии в пословицах // Концепт. 2017. № 11. С. 166 – 170.
- Кохан И.Н. Китайские пословицы как средство передачи национального менталитета в китайских СМИ на английском языке // Международный научно-исследовательский журнал. 2017. № 10-1 (64). С. 80 – 83.
- Лун Чжичао Сравнительное исследование фонологических характеристик китайских и английских пословиц // Современное педагогическое образование. 2021. № 2. С. 170 – 172.
- Николаева О.В. Китайские пословицы и поговорки как элементы высококонтекстной коммуникации в англоязычных СМИ Китая // Вопросы современной лингвистики. 2018. № 6. С. 101 – 109.
- Николаева О.В., Чэнь Шумэй, Панина М.Е. Кросс-культурная паремиология: китайские пословицы и поговорки в англоязычных китайских СМИ // Сибирский филологический журнал. 2017. № 3. С. 233 – 247.
- Орлова Т.Г. Структурно-семантические особенности и национальная специфика английских и русских пословиц со значением «предусмотрительность», «осторожность» // Litera. 2023. № 6. С. 231 – 244.
- Решетнёва У.Н. Конфуцианские культы в китайских пословицах и поговорках // Омский научный вестник. 2006. № 3 (36). С. 204 – 207.
- Решетнёва У.Н. Образы фантастических существ в китайских пословицах и поговорках // Аналитика культурологии. 2009. № 15. С. 283 – 291.
- Сарсенбаева З.Ж. Педагогические возможности повышения Лигвокультурологической компетенции средствами изучения пословиц // Colloquium-journal. 2021. № 5 (92). С. 22 – 24. doi: 10.24412/2520-6990-2021-592-22-24
- Чэнь Пэйпэй, Мартыненко Ю.Б. Русские и китайские пословицы и поговорки со словом "ум" // Преподаватель ХХI век. 2018. № 1-2. С. 373 – 381.
- Чэнь Цзин, Лагута Н.В. Репрезентация концепта «Погода» в русских и китайских пословицах // Вестник Амурского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2023. № 102. С. 125 – 129.
- Long Zhichao. Study of the origins of proverbs and their national characteristics // Современное педагогическое образование. 2021. № 3. С. 220 – 222.
- Shoumin Z. Soybean-the poor's meat, as a chinese proverb. International Journal of Rural Studies. 2000. P. 14 – 17.
- Voronin R.A. Quantitative and structural characteristics of english proverbs with the components «good» and «bad». British & American Studies. 2013. P. 19.
- Yu R. Study on origin of english and chinese proverb // Journal of Language Teaching and Research. 2019. № 10 (4). P. 782.
- Yuhang Du. On social characteristics of english proverbs // Journal of Longdong University. 2010. № 021(002). P. 96 – 99.
Supplementary files
