Linguistic Means of Russia’s Image Making in Modern Advertising

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

The article is devoted to description of the linguistic features specific means of Russia’s image making in modern TV advertising. Linguistic issue of the image is to study the concept, distinguish it from certain closely related concepts and also to use a variety of linguistic means of influence on the mass audience which involved in the formation of the country’s image. The article used the traditional descriptive method based on direct observation of the linguistic material. From this point of view well-formed Russia’s image will help to strengthen its world position. Positive image created in the media fixed and stereotyped in advertising. Specificity of advertising of domestic products is the use of traditional language resources like phraseology, folklore, metaphors, etc.

About the authors

Elena Nikolaevna Remchukova

RUDN University

Author for correspondence.
Email: remchukova@pochta.ru
10/2, Miklukho-Maklaya st., Moscow, Russia, 117198

Victoria Aleksandrovna Omelianenko

RUDN University

Email: omelianenko_va@pfur.ru
10/2, Miklukho-Maklaya st., Moscow, Russia, 117198

References

  1. Kondratov, S.A. (Ed.). (2006). A large encyclopedia in 62 volumes. Moscow: TERRA. (in Russ).
  2. Kuznetsov, S.A. (Ed.). (2000). Big Dictionary of the Russian Language. St. Petersburg: Norint. (in Russ).
  3. Bulygina, T.V. & Shmeljov, A.D. (1997) Language conceptualization of the world (based on Russian grammar). Moscow: School of Languages of Russian Culture. (in Russ).
  4. Bykova, Yu.N. (2012). Language tools for the formation of a modern Russian journalist on the example of information and information-analytical programs [dissertation] Tver State University. Tver. (in Russ).
  5. Vasjukova, I.A. (1998). Dictionary of foreign words. Moscow: AST-PRESS. (in Russ).
  6. Vezhbicka, A. (1996). Semantics, Culture and Cognition. Translation from English. Executive editor M.A. Cronhaus. Moscow: Russian dictionaries. (in Russ).
  7. Galumov, Je.A. (2003). International image of Russia: formation strategies. Moscow: Izvestia. (in Russ).
  8. Grinjov, I.V. (2009). The role of the national Russian culture in shaping the country’s international image [dissertation] State University of Management. Moscow. (in Russ).
  9. Zirka, V.V. (2005). Linguistic Paradigm of Manipulative Play in Advertising. Dnepropetrovsk. (in Russ).
  10. Vasilenko, I.A. (2016). Image of Russian regions: innovative technologies and rebranding strategies. Moscow: International Relations. (in Russ).
  11. Kubryakova, E.S. (2008). To the defenition of the notion “image”. Issues of cognitive Linguistics, 1(014), 5—11.
  12. Krysin, L.P. (2005). Explanatory Dictionary of Foreign Words. Moscow: Russian language. (in Russ).
  13. Medvedeva, E.V. (2008). Advertising Communication. Moscow: Publishing house LKI. (in Russ).
  14. Martynova, L.G. (2011). The modern image of Russia: problems and prospects. [Dissertation]. The Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration). Moscow. (in Russ).
  15. Morozov, A.Yu. (2012). Image in Advertising A Linguistic Study. Samara: Ofort. (in Russ).
  16. Pristayko, T.S. (2010). On the stylish iPOD’e utter the word (Evaluation vocabulary in advertising high-tech products). Bulletin of Dnepropetrovsk University Вісн. Дніпропетров. ун-ту: Linguistics series, 16.
  17. Prohorov, A.V. (2013). Lingua-cognitive peculiarities of image modeling. Tambov University Reports. Series: Humanities, 9(125), 254—257. (in Russ).
  18. Minaeva, L.V. (Ed). (2002). Speech communication in modern society. Moscow: National Association of Teachers of English in Russia.
  19. Remchukova, E.N. & Omelianenko, V.A. (2015). Combinatorics in an Advertising Headline as a Way to Achieve Hyper-Expressivity (a case study of Russian-language specialized magazines in Ukraine). Scientific Journal Medi@lmanah, 5(70), 62—69. (in Russ).
  20. Remchukova, E.N. & Strahova, A.V. (2016). Advertising “behind the looking glass” of Russia and France: Lingvocreative and gender aspects. Moscow: LENAND. (in Russ).
  21. Rozhkov, I.Ya. & Kismereshkin, V.G. (2008). Image of Russia. Resources. An experience. Priorities. Moscow: Ripol Classic. (in Russ).
  22. Stepanov, Yu.S. (1997). Constants. Dictionary of Russian Culture. Moscow: Languages of Russian culture.
  23. Terskih, M.V. & Maljonova, E.D. (2015). Media form of the Siberian region: linguocognitive modeling. Omsk: LITERA. (in Russ).
  24. Shevchenko, L.I., Dergach, D.V. & Sizonov, D.Ju. (2014). Medialinguistics. Dictionary of terms and concepts. Kyiv: publishing and printing center “Kyiv University”.
  25. Chulkina, N.L. & Gomes Dias, V.В. (2016). The Ambivalence of the Concept of Yurodstvo/ Yurodivyi within the Russian Linguistic World-Image. Journal of Psycholinguistics, 2(28), 291—301. (in Russ).
  26. Falla, P. (Ed.) (1984). The Oxford English-Russian Dictionary Oxford. New York. Oxford University Press.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».