On Some Factors of Translation Multiplicity

Мұқаба

Дәйексөз келтіру

Толық мәтін

Аннотация

We analyze in the present paper the relationship between the correctness of the English and German linguistic cultures and the phenomenon of translation multiplicity. We point out national-linguistic and gender political correctness, realized in English language as feminization, androgenicity and the leveling of the gender marker, from strategy precisione gender in the German language. Comparing these trends with the modern Russian language we are proposing and trying to prove the thesis about the inevitability of the translation multiplicity (as text). We show non-identical versions of the translation texts which arise in the interaction of English, German and Russian languages (in various combinations). We identify optional text transformations in monolingual communication and the negative effects of racial and physiological effeminacy in intercultural and interlingual contacts in the fiction translation: a violation of the author's style, the devaluation of the storyline, discredit the author's text.

Авторлар туралы

Irina Filippova

Moscow State Regional University

Хат алмасуға жауапты Автор.
Email: inf.perevod@gmail.com
105005, Moscow, Radio street, 10a, Russian Federation

Әдебиет тізімі

  1. Merkel: „Eine Schwäche von mir ist Schreien“: http://www.dw.de/merkel-eine-schwäche-von-mir-ist-schreien/a-1456085.
  2. Weihnachtsansprache 2009 von Bundespräsident Horst Köhler: http://www.bundespraesident.de/ SharedDocs/Reden/DE/Horst-Koehler/Reden/2009/12/20091225_Rede.html.
  3. Beutler, M. Der Kanzler und die Kanzlerin: http://www.dw.de/der-kanzler-und-die-kanzlerin/a-6084121.
  4. Astafurova, T.N., Olyanitch, A.V. (2012). Lingua-Semiotics of Social Phobia Neutralization. Science Journal of Volgograd State University. Linguistics, 1, 86—92. (in Russ).
  5. Vekovishheva, S.N. (2011). Factors Affecting the Success of the Speech Communication’s Act in Bilingual Communication. Translation and Cognitive Science in the XXI Century. Moscow: MGOU, p. 85—87. (in Russ).
  6. Vekovishheva, S.N. (2012). The Interpretation of a Modern Literary Text from the Point of View of Semantic and Temporal Binding. In: Problems of Language Theory and Translation Studies. Moscow: MGOU, p. 4—11. (in Russ).
  7. Lysenkova, E.L., Chaikovski, R.R. (2012). Literary Translation in the Context of Time and Space. Vestnik of Irkutsk State Linguistic University, 2 (18), 147—156. (in Russ).
  8. Maksimenko, O.I. (2012). Translation: For and Against. In: The Language in the Field of Communication and Culture. Moscow: Book and business. p. 481—490. (in Russ).
  9. Nelyubin, L.L. (2005). Introduction to techniques of translation. Moscow: MGOU. (in Russ).
  10. Nelyubin, L.L. (2007). Comparative Typology of English and Russian, German and Russian, French and Russian Languages. Moscow: MGOU. (in Russ).
  11. Filippova, I.N. (2015). Redundancy and shortage in Monolingual and Bilingual Communication (based on German and Russian Languages): [dissertation abstract]. Moscow State Regional University, Moscow.
  12. Filippova, I.N. (2014). Translation Transcendence Character. Modern Problems of Science and Education, 2. URL: http://www.science-education.ru/116-12025 Дата обращения: 21.01.2017. (in Russ).
  13. Khromenkov, P.N. (2012). Conflictogenes in the Discourse of the Ideologies of the New Time. In: New in Translation Studies and Linguistics. р. 147—153. (in Russ).

Қосымша файлдар

Қосымша файлдар
Әрекет
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».