Том 17, № 3 (2025)
- Год: 2025
- Выпуск опубликован: 31.10.2025
- Статей: 10
- URL: https://journals.rcsi.science/2077-1770/issue/view/24716
Человек, общество и государство в философской перспективе
Домашние питомцы как источник эмоциональной поддержки: философское осмысление живого присутствия
Аннотация
Обоснование. Домашние питомцы сегодня не просто форма досуга или элемент быта, а важные помощники в духовной жизни человека и исполнители философского смысла. Высокие темпы жизни, цифровизация коммуникации и постепенное исчезновение традиционных форм общения приводят к углублённому ощущению одиночества и внутренней разделенности. На этом фоне возникает противоречие: в то время, когда человек всё больше окружён технологиями, он всё чаще ищет утешения в молчаливом и живом – в животных.
Цель исследования – рассмотреть философское значение взаимодействия с животными как форму эмоциональной поддержки и телесной эмпатии, источник живого присутствия. Питомцы своим присутствием оказывают эмоциональную поддержку, также ощущение принятия и заботы. Обсуждается, как через прикосновения к животным человек восстанавливает связь с природой, другими людьми и своим телом.
Методы исследования. В работе используются методы анализа источников литературы, описания и обобщения, а также феноменологические принципы очевидности и интенциональности.
Результаты. В ходе исследования выяснилось, что животные играют ключевую роль в эмоциональной жизни человека, являясь посредниками между культурой и природой, а также оказывают помощь для восстановления утраченной связи с окружающим миром и с собой. Доказано, что животное является не объектом, а феноменом соприсутствия, который, в свою очередь, помогает человеку в восстановительном процессе онтологической ценности, утраченной в условиях технологизации.
10-21
Категория прекрасного в эстетике философов эпохи Просвещения
Аннотация
Обоснование. Исследование посвящено анализу индивидуального восприятия созерцаемых предметов. Рассмотрены произведения философов эпохи Просвещения с точки зрения изучения познания отражения образа, его внутренней и внешней определенности по составным признакам красоты и прагматичности применения. Автор определил, что «прекрасное» в совершенном образе представляет единство субъективного и объективного восприятия.
Цель исследования состоит в определении и соотнесении субъективного и объективного восприятия образа в эстетике философов эпохи Просвещения.
Материалы и методы. Методы исследования: сопоставительный анализ, метод синтеза и обобщения, а также метод историко-логического анализа подходов к исследованию концепций философов Просвещения и метод библиографического анализа при подборе научной литературы по теме исследования. Материалом для исследования стали концепции Г. Гегеля, И. Канта, Д. Дидро.
Результаты. Период эпохи Просвещения характеризуется заменой религиозного восприятия божественной стороны сотворения мира и человека, переходом к рациональному и разумному критерию познания общественного и мирового устройства.
Идеи индивида стали отождествляться с понятием разума, а идеал существования наполняли идеями о внешнем и внутреннем совершенстве. В работе проанализировано понятие «красота», отмечено, что философы отождествляли это понятие не со свободной красотой, возникающей в образах созерцателя, а наполняли его внутренней целесообразностью, возможностью прагматического применения.
В статье рассматривается «прекрасное» в его субъективном восприятии окружающего мира, отмечено, что оно не существует отдельно от разума индивида и его интереса к предмету, отмечено, что именно человек способен ощущать внутреннюю значимость предмета.
Сделан вывод, что философы Просвещения имели рациональную концептуальную основу созерцания объекта, субъективно считая его красивым, выделяя его среди предметов своего восприятия, наделяя его целесообразностью и положительными качествами.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что результаты могут быть использованы специалистами в области эстетики, а также при работе над созданием объекта или образа, консолидирующего внутреннее и внешнее совершенство, а также при разработке аналитических и прогностических решений в сфере изучения авторитета личности человека и устойчивого развития самосознания.
22-37
Русский язык и языковое разнообразие народов России
Фольклорная лексика в «Эвенско‑русском словаре» В. А. Роббека, М. Е. Роббек
Аннотация
Обоснование. Работа посвящена исследованию фольклорной лексики эвенского языка. Актуальность темы вытекает из необходимости изучения и описания исчезающего эвенского языка в целом, и в частности ранее неисследованной фольклорной лексики.
Цель. Целью работы является лингвистическое описание эвенских фольклоризмов. Достижение цели предполагается путем решения следующих задач: выявление, систематизация, анализ и обобщение полученных результатов.
Материалы и методы. В качестве источника исследования привлечен «Эвенско-русский словарь» В.А. Роббека, М.Е. Роббек. Основным методом исследования служит описательный, при систематизации материала применен лексико-семантический подход.
Результаты. В работе выявлен состав эвенской фольклорной лексики, извлеченной из «Эвенско-русского словаря». Материал распределен по четырем основным группам. Первую группу представляют слова, обозначающие фольклорные реалии, к которым мы относим имена собственные; названия героев; объектов природы; сверхъестественных существ; слова, обозначающие различные качества; глаголы действия; глаголы состояния. Вторая группа объединяет абсолютные и семантические синонимы. В третью группу включены выразительные средства эвенского фольклора: устойчивые выражения, иносказания, измененные слова. Четвертая группа представлена запевными словами. В сфере фольклорной лексики выявлены названия ныне не действующих традиционных культурных явлений.
38-51
Анализ топонимии мордовского села Тешнярь Пензенской области в контексте языковой принадлежности тешнярьского говора
Аннотация
Обоснование. В статье представлен лексико-семантический анализ топонимии мордовского села Тешнярь Сосновоборского района Пензенской области и его окрестностей. Относительно тешнярьского говора в науке нет единого мнения: является ли он эрзянским, или смешанным, эрзянско-мокшанским, элементы какого из мордовских языков в нём преобладают и т.д. Исследование топонимии села предоставит в распоряжение лингвистов новые факты для прояснения данного вопроса, так как в эрзянской и мокшанской топонимии, помимо общемордовских, присутствуют чёткие этноязыковые маркеры.
Цель – выявить основные особенности топонимии с. Тешнярь и его окрестностей, соотнести их с мокшанскими и эрзянскими характеристическими топонимными чертами, определить место данной топонимии в системе мордовских топонимических пространств Сосновоборского района Пензенской области.
Материалы и методы: полевые материалы автора, собранные во время экспедиции 2022 года в селе Тешнярь и в других мордовских населённых пунктах Сосновоборского района Пензенской области. В ходе исследования использовались элементы лексико-семантического и контрастивного анализа собранных топонимных и иных лексических единиц.
Результаты. В результате проведённого исследования можно сделать вывод о том, что данное топонимическое пространство, хотя и включает некоторые мокшанские элементы, в целом обладает большинством характерных признаков эрзянских топонимических пространств. К таким чертам топонимии села Тешнярь относятся: эрзянская географическая лексика в составе топонимов, урбонимная система Ало пе – Вере пе, ряд характерных для эрзянских топонимических пространств географических названий.
Научная новизна: комплексное исследование топонимии села Тешнярь и его окрестностей предпринято впервые, в научный оборот введено 26 топонимных единиц.
52-71
Нетерминологическая лексика в медицинских научных текстах первой половины XIX в
Аннотация
Обоснование. С языковой точки зрения тексты по медицине интересны в первую очередь как материал для изучения медицинской терминологии, чему посвящено много научных работ, в том числе в области исторического терминоведения. В данной статье обосновывается, что общеупотребительная лексика исторических медицинских текстов имеет свои особенности и вызывает научный интерес. Объектом исследования является развитие нетерминологической лексики русского литературного языка первой половины ХIХ века на материале научных медицинских текстов.
Цель работы – анализ общеупотребительной лексики исторических текстов в лексикографическом, лексико-семантическом, словообразовательном аспектах.
Материалы и методы. Материалом исследования послужили научные медицинские тексты ХIХ в. по фармакологии Александра Петровича Нелюбина (1785-1858) и Петра Федоровича Горянинова (1796-1865) – профессоров Императорской С.-Петербургской медико-хирургической академии – высшего специального учебного заведения Российской империи. Сравнительно-исторический метод, который использовался при работе с материалом ХIХ в., способствовал достижению цели работы, а также снятию возможных лингвистических трудностей при чтении конкретных исторических текстов современным читателем.
Результаты. Сопоставительный анализ нетерминологических слов проводился с двух сторон: на соответствие литературным нормам ХIХ в. и в сравнении с нормами современного русского литературного языка. Результат работы показал, что в научных медицинских дореволюционных текстах встречаются написания слов, не несоответствующие орфографическим правилам ХIХ в., выявленные несоответствия немногочисленны. В ходе исследования были выявлены следующие отклонения от орфографических норм ХIХ в.: написание слов «врач», «медицина», «профессор», «хирург», «фитолог» со строчной буквы; написание слова «эфир» через букву «ф»; написание приставок раз-, из-, воз- с буквой «з» в словах, где после приставки пишется глухой согласный, кроме буквы «с»; двоякое написание некоторых слов. Правописание, отличное от нормированного, объясняется несколькими причинами: процессом демократизации русского литературного языка ХIХ в., сосуществованием двух равноправных вариантов правописания, авторскими ошибками, опечатками при наборе текстов в типографии.
Анализ лексико-семантических особенностей нетерминологических слов в научных медицинских текстах показал, что изменения лексического значения и стилистической принадлежности слов отражают общий процесс демократизации русского литературного языка ХIХ в., который проявился сокращением церковнославянской лексики и заимствованных слов и включением в его состав диалектно-просторечных и разговорных элементов.
72-92
Прикладные аспекты лингвистики
Политическая корректность в зеркале переводческих решений в англоязычном политическом дискурсе
Аннотация
Обоснование. В настоящее время в связи с возрастающим интересом к политической коммуникации, нами были рассмотрены основные приемы перевода, используемые для достижения политкорректности в рамках англоязычного политического дискурса.
Цель – анализ инструментов осуществления политкорректности при переводе в рамках политического дискурса.
Материалы и методы. Примеры для исследования были взяты из инаугурационной речи Д. Трампа, речи Х. Клинтон, а также других англоязычных политиков. Основными используемыми трансформациями и приемами перевода лексики для достижения политкорректности являются транскрипция, калькирование, экспликация, логическая синонимия, опущение и добавление.
Результаты. В результате проведенного исследования было установлено, что данные способы перевода применяются для смещения модальности высказываний и нередко выполняют манипулятивную функцию, позволяя переводчику снизить отрицательную коннотацию высказывания и вызвать нейтральный либо положительный отклик у реципиента, тем самым обеспечивая политкорректность в рамках контекста высказывания.
93-106
Оптимизация процесса преподавания английского языка билингвам: специфика работы со студентами из азиатских стран
Аннотация
Обоснование. Статья исследует стратегии оптимизации процесса обучения английскому языку естественных билингвов из азиатских стран (на примере студентов из Туркменистана), владеющих русским, английским и туркменским языками. В статье особое внимание уделяется анализу ключевых лингвистических, когнитивных и социокультурных особенностей данной категории обучающихся, обусловленных влиянием их родного языка и образовательной культуры, а также рассматриваются специфические дидактические вызовы, возникающие при работе с тремя языками, принадлежащими к разным языковым семьям (славянская, германская, тюркская).
Актуальность данного исследования определяется необходимостью оптимизации процесса обучения студентов-туркменов английскому языку как третьему языку, снижения влияния интерференции при обучении и создания условий адаптации к учебному процессу.
Цель исследования. Основываясь на принципах учёта интерференции, стратегического подхода и эффективного использования цифровых ресурсов, предложить комплексную методическую модель, направленную на преодоление типичных трудностей (фонетических, грамматических, прагматических), развитие коммуникативной компетенции и учёта культурных аспектов обучения для повышения эффективности образовательного процесса.
Материалы и методы. Авторами были использованы теоретические и эмпирические методы исследования. Методологической и теоретической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных исследователей. Обобщенный педагогический опыт преподавания английского языка и знания, полученные в результате эмпирических наблюдений и методических приёмов, позволили выявить способы оптимизации образовательного процесса.
Результаты. Охарактеризована комплексная и гибкая методическая модель обучения английскому языку студентов из азиатских стран на примере обучения туркменских студентов направления подготовки «Педагогическое образование с двумя профилями»; определены способы оптимизации учебного процесса и повышения мотивации с учётом лингвистических, социолингвистических и когнитивных факторов.
Область применения. Применение данного комплексного подхода возможно в вузе при обучении иностранных студентов из азиатских стран английскому языку.
107-123
Эпитет в англоязычном медиадискурсе: функциональный, семантический и переводческий аспекты
Аннотация
Обоснование. Актуальность исследования обусловлена возрастающей ролью медиа в формировании общественного сознания, где языковые средства, такие как эпитеты, становятся инструментом не только художественной выразительности, но и воздействия на аудиторию. Комплексный подход к классификации и функционированию эпитетов в медиатекстах способствует более глубокому пониманию их роли в формировании смыслов, эмоциональной окраски и манипулятивного потенциала. Также в статье рассмотрены переводческие стратегии, направленные на сохранение смысловой, эмоциональной и прагматической эквивалентности при передаче эпитетов из англоязычных медиатекстов на русский язык, включая приёмы модуляции, калькирования, грамматической замены, экспликации и антонимического перевода.
Цель – анализ типов эпитетов и их функционирования в англоязычных СМИ и выявление особенностей их перевода на русский язык.
Материалы и методы. Исследование основано на материале публикаций 2024-2025 гг., размещённых в изданиях The American Conservative, The Guardian, Military Watch Magazine, The Opinions, The Washington Post, а также их переводов, опубликованных на портале "ИноСМИ". На основе контекстуального, компонентного, сопоставительного анализа, а также при помощи статистического метода определены основные типы англоязычных эпитетов и переводческие приемы их передачи на русский язык.
Результаты. Выявлено, что эпитет выполняет не только эмоционально-оценочную и экспрессивную функции, но и становится инструментом формирования медиаобраза и смыслового воздействия на массового адресата. Успешный перевод эпитета в медиатексте требует стратегии, нацеленной на функциональную эквивалентность, а не на формальное соответствие, другими словами, перевод эпитетов в СМИ – это стратегическая операция по перенастройке оценочной архитектуры текста, необходимая для адекватного межкультурного медиадиалога.
124-142
Особенности функционирования субстандартной лексики в профессиональной коммуникации авиаспециалистов (на материале английского языка)
Аннотация
Обоснование. Актуальность исследования подтверждается необходимостью выявления и описания процессов, приводящих к изменению статуса языковой единицы субстандартного языка в англоязычной профессиональной коммуникации авиаспециалистов.
Цель. Выявить и описать функциональные особенности субстандартной лексики в профессиональной коммуникации авиаспециалистов на материале английского языка.
Материалы и методы. Методом целенаправленной выборки было отобрано 188 английских субстандартных лексических единиц (СЛЕ). В работе применялись методы классификационного, функционального и лексикографического анализа для определения статуса языковых единиц, их функций и динамики переходов между лексическими пластами.
Результаты. Установлено, что основу субстандартной лексики в англоязычной коммуникации авиаспециалистов составляют профессионализмы, обладающие меньшей экспрессивностью в сравнении с жаргонизмами. Cубстандартная лексика в профессиональной коммуникации выполняет следующие функции: номинативную и функцию новизны, присущие каждой языковой единице, а также компрессивную, проявляющуюся в использовании сокращений, и эмотивную, которая реализуется через метафорически образованные слова. Две последние функции направлены на достижение прагматического эффекта, а именно на обеспечение быстрой коммуникации и придание речи эмоциональной окраски. Выявлены двунаправленные процессы: процесс детерминологизации, в результате которого образуются профессионализмы, и процесс терминологизации субстандартной лексики.
143-169
Интегративные гуманитарные исследования
Искусственный интеллект в речевом развитии детей
Аннотация
Обоснование. За последние десять лет интерес к искусственному интеллекту (ИИ) в мире существенно вырос. ИИ рассматривается как катализатор трансформаций в образовании, в том числе дошкольном, что должно затрагивать не только обучающегося, педагога и управленца, но и родителя, так как именно родитель зачастую является для своих детей основным «поставщиком» гаджетов и приложений, построенных на базе ИИ, мерилом их безопасности и полезности.
Цель – определить отношение современного родителя к ИИ как к средству развития речи ребенка 4-7 лет и обозначить риски, связанные с внедрением интеллектуальных технологий в программы обучения дошкольников.
Материалы и методы. Исследование проведено с применением количественных и качественных методов: опрос (анкетирование и интервью) и контент-анализ видеозаписей занятий и дневников ситуационной рефлексии. Всего в исследовании приняло участие 44 родителя и более 180 детей 4-7 лет.
Результаты. Результаты исследования свидетельствуют о преимущественно положительном восприятии родителями внедрения ИИ-технологий в дошкольное обучение, что обусловлено их верой в потенциал данных инструментов для развития детей, в том числе языкового. По окончании эксперимента родители отметили значительные преимущества использования технологий ИИ, такие как пополнение словарного запаса, развитие навыков говорения и аудирования, а также повышение мотивации к обучению через геймификацию. Однако, наряду с этим, выявлены существенные риски, связанные с ограничением социального взаимодействия и физической активности при чрезмерном взаимодействии с ИИ-технологиями, возможной неточностью и гипертрофированностью генерируемого контента. Также отмечается необходимость учета финансовых затрат, технических сбоев и недостатка ИКТ-компетенций у педагогов и родителей. Исследование подчеркивает важность сбалансированного и ответственного внедрения ИИ в дошкольное образование, учитывающего как его преимущества, так и потенциальные угрозы.
170-191

