INTERPRETING FUNCTION OF VERBAL ASPECT. ACTION RETARDATION AND ACCELERATION (IN TERMS OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE)
- Authors: Grekova O.K.1
-
Affiliations:
- Lomonosov Moscow State University
- Issue: No 6 (2022)
- Pages: 26-33
- Section: THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
- URL: https://journals.rcsi.science/1609-624X/article/view/268974
- DOI: https://doi.org/10.23951/1609-624X-2022-6-26-33
- ID: 268974
Cite item
Full Text
Abstract
Introduction. There exists a tendency for distinguishing objective and subjective matters in the Russian sentence meaning contents aspectual zone. The latter area includes interpretive meanings, such as visibility, surprise, distance between interlocutors, social and other types of status differences between interlocutors, elimination of responsibility for action, etc., identified in recent years by Russian and foreign aspectologists. However, in this perspective, the high-speed interpretation of the action displayed in the statement has not yet been investigated.The article is devoted to the interpretive function of the verb aspect in its new speech manifestations, not included in the pragmatic potential of the verb aspect – retardation and acceleration of the depicted action. Retardation is understood as an artificial slowdown in the image of the development of an action and is based on the concept of an action phase. The acceleration of the action is understood as the inducement of the interlocutor to the accelerated start of the commission of the named action or the early signaling of the end of the action that has not actually completed. The Slavic languages as such differ to a large extent from the languages of other groups in the subtle elaboration of the phases of the implementation of the action. Specifically, the Russian language has a variety of linguistic means of designating phaseness, both morphological and syntactic. The aspect of the verb is also involved in this semantic sphere, and the change of aspect tense forms can lead to individual modeling of the situation and certain types of influence of the speaker on the interlocutor, which are considered in this work.Material and methods. The work is based on real colloquial dialogues of so-called replying type including the above-mentioned phenomenae as having the most solid internal semantic and compositional links. The data was analysed semantically and syntactically with using some modeling principles.The main goal is revealing and representing the psycholinguistic conditions for appearing and forming the above mentioned senses as well the frame for their use in modern discourse.Results and discussion. Analysis of structure and varying internal links of real colloquial dialogues allowed to reveal the main list of typical situations for expressing the senses of Action Retardation and Acceleration taking semantic preposition and postposition into consideration. Thus, their inclusion into Verbal Imperfective Pragmaticon has been substantiated. The analysed meanings’ forming the binary opposition makes the sideline result.Conclusion. The research resulted in widening the Imperfective verb’s pragmatic sphere boundaries.
About the authors
Olga Konstantinovna Grekova
Lomonosov Moscow State University
Email: olggre@list.ru
Leninskiye Gory, 1, Moscow, Russian Federation, 119991
References
- Книга о грамматике. Для преподавателей русского языка как иностранного // под ред. А. В. Величко. СПб.: Златоуст, 2018. 704 с.
- Гуревич В. В.Глагольный вид в русском языке: пособие для изучающих русский язык. М.: Русский язык, 1994. 89 с.
- Уржа А. В. Грамматика и текст. М.: Изд-во Московского ун-та, 2014. 262 с.
- Кронгауз М. А. Игровая модель диалога // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С. 55–60.
- Купина Н. А. Разговорное диалогическое единство как текст // Языковой облик уральского города. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1990. С. 38–46.
- Баранов А. Г. Функционально-прагматическая концепция текста: автореф. … д-ра филол. наук. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та. 1993. 50 с.
- Леонтьев А. А. Признаки связности и цельности текста // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: Наука, 1976. С. 46–48.
- Лурия А. Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. 319 с.
- Общение. Текст. Высказывание / Т. Я. Андрющенко, В. И. Батов, В. П. Белянин и др. М.: Изд-во Ин-та языкознания РАН: Наука, 1989. 172 с.
- Борисова И. Н. Русский разговорный диалог. Структура и динамика. М.: URSS, 2007. 318 с.
- Леонтьев А. А. Смысл как психологическое понятие // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. М.: Изд-во Московского ун-та, 1969. С. 56–66.
- Леонтьев А. Н. Категория деятельности в современной психологии // Избранные психологические произведения: в 2 т. М.: Педагогика, 1983. Т. 2. С. 243–246.
- Баранов А. Н., Крейдлин Г. Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // Вопросы языкознания. 1992. № 3. С. 84–93.
- Падучева Е. В. Семантические исследования. Семантика вида и времени в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры, 1996. 464 с.
- Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. 504 с.
- Гловинская М. Я. Семантика, прагматика и стилистика видовременных форм // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект / под ред. Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1989. 210 с.
- Акбаба Т. Когнитивные типы турецких учащихся при обучении глагольной лексике русского языка // Высшее образование сегодня. 2019. № 4. С. 38–45.
- Грекова О. К. Виды подготовок аспектологической субкомпетенции иностранных учащихся (В1-В2-С1-С2) // Мир русского слова. 2017. № 3. С. 87–94.
Supplementary files

