Открытый доступ
Доступ предоставлен
Только для подписчиков
Том 82, № 6 (2023)
Статьи
Обозначения мужа: классификация моделей номинации (на базе лингвосемантического поля Евразии)
Аннотация
Статья представляет собой первый раздел коллективного исследования, посвященного выявлению базовых моделей номинации “мужа, супруга&8j1;. Исследование проводится с опорой на текстовые и словарные данные, а также на данные баз семантических переходов (CLICS и DatSemShift). В работе анализируются синонимические ряды обозначений мужа в разных языковых стратах и делается вывод о необычном изобилии “параллельных&8j1; обозначений (контрастирующем с другими терминами родства и свойства). Материалом для исследования послужили в основном языки Европы (как индоевропейские, так и входящие в другие языковые семьи), а также – уральские и дравидийские языки, с привлечением иного лингвистического материала как сопоставительного. Проведен сопоставительный анализ соответствующих семантических переходов в указанных базах данных, приведены графы колексификации.В ходе работы выявлены и описаны общие тенденции номинации “мужа&8j1;, отчасти базирующиеся на особенностях архаического брачного права и отсутствии зеркальности и равноправия между “мужем&8j1; и “женой&8j1;, что отражено и в соответствующих моделях номинации. В основе наиболее распространенной в языках мира (и, вероятно, наиболее архаической) модели номинации мужа М-1 (муж как мой мужчина, мой человек) лежит имплицитное представление об ЭГО, которым является жена как предположительно изначальный субъект номинации. В рамках другой модели (М-2) обозначение “мужа&8j1; согласно стратегии номинации, напротив, не опирается на ЭГО, но скорее предстает как соционим. Внутри модели выделяются 4 подгруппы (муж как женатый человек; муж как “выдающийся член социума&8j1; (усл.); муж как старик; муж как хозяин). Также выделена модель М-3, предполагающая парность номинации (супруги, муж как друг, партнёр, спутник и проч.). В ходе дальнейшей работы предстоит составление карт ареальной дистрибуции моделей по территории Евразии и выделение преферентных для каждой модели зон.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):5-15
5-15
Между Ибсеном и Достоевским: “переписывание классики” в повести З. Н. Гиппиус “Зеркала”
Аннотация
Повесть З.Н. Гиппиус “Зеркала&8j1; в прижизненной критике и новейшей литературе неоднократно соотносилась с сюжетом романа Ф.М. Достоевского “Идиот&8j1;. В статье обосновывается наличие в “Зеркалах&8j1; второго текста-источника – пьесы Г. Ибсена “Гедда Габлер&8j1;. Проводится сопоставление сюжетных ситуаций романа Достоевского и драмы Ибсена, выявляются “мужские&8j1; и “женские&8j1; любовные треугольники (Мышкин – Настасья Филипповна – Аглая, Настасья Филипповна – Мышкин – Рогожин; Левборг – Гедда – Теа; Раиса – Ян – Самохин, Ян – Раиса – Ольга). Анализируется переосмысление сюжетных коллизий в повести “Зеркала&8j1; в психологическом и религиозно-философском ключе. Указаны почти дословные текстовые переклички повести с названными источниками. Делается вывод, что принципиальная разница между ситуациями любовных треугольников в предшествующей традиции и повестью З. Гиппиус заключается в том, что Гиппиус пытается уничтожить для своих героев необходимость неизбежного выбора. Сюжеты Достоевского и Ибсена переосмысляются и переписываются заново, со сменой ролей главных персонажей и с распадом в финале сложившихся треугольников. В момент написания повести философия религиозно осмысленного “тройственного союза&8j1; как формы реализации “Третьего завета&8j1; еще не была окончательно сформулирована ни у Гиппиус, ни у Мережковского. Повесть “Зеркала&8j1; – переписывание классики и новейшей литературы, с разрушением традиционных сюжетных ситуаций, но и без четкого завершения их переосмысления: финал повести остается открытым, идеи тройственного союза – на стадии недовоплощенности. В заключении статьи высказывается гипотеза, что и само название повести – это не только неоднократно формулируемая ее героями платоновская идея мира человеческого бытия как многократного отражения в кривых зеркалах подлинного идеального мира. Это еще и сформулированный метапоэтический принцип создания текста самой повести, которая строится на многократных отражениях знакомых литературных образов и сюжетных ситуация.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):16-22
16-22
Поэтика метаморфоз и “наслаивания” в рассказе Н. С. Лескова “Маленькая ошибка”: к проблеме “метод классического писателя”
Аннотация
В опоре на исследование С.С. Аверинцева “Поэтика ранневизантийской литературы&8j1;, на понимание ученым феномена “поэтика&8j1; выявлена специфика образа в рассказе Н.С. Лескова “Маленькая ошибка&8j1;. Поэтика метаморфоз (Овидий), иконная поэтика “послойной живописи&8j1; способствуют воплощению формотворческих интенций писателя XIX века в создании такого образа, который синтезирует “баснословные&8j1; (бытовые) и “бытописательные&8j1; (бытийные), словесные и пластически-изобразительные, восходящие к языческой и христианской культурам особенности, побуждая читателя к активному толкованию и пониманию противоречий изображения. В статье продолжается изучение поэтики Н.С. Лескова с учетом эстетических оснований его творчества: принципа намеренного архаизирования и модернизации; примата мастерства, укорененного в традиции; “двоящегося образа&8j1;; пограничной формы. Телеологические цели анализа заключаются в стремлении приблизиться к пониманию метода самого “непонятого&8j1; русского классического писателя.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):23-27
23-27
«Стрекоза и муравей» в интерпретации А.П. Чехова
Аннотация
В статье обосновывается использование басенного кода для интерпретации ряда чеховских текстов. Рассказ «Попрыгунья» (прямо отсылающий к басне Крылова «Стрекоза и муравей») рассматривается в условной первой части статьи с точки зрения поэтики «переиначивания» и мотивной структуры. В отличие от крыловского, чеховский муравей не только пустил стрекозу под свой кров, но и все сделал для того, чтобы полностью ее обеспечить. Есть еще одно важное отличие. Если в басенной версии муравей обрекает стрекозу на смерть, то в чеховской – смерть постигает самого муравья. Что касается тематической конфигурации рассказа, то она определяется двумя доминирующими мотивами – «подмены» и «напрасно затраченных усилий». В статье показывается, как эти мотивы реализуются на дискурсивном, нарративном и композиционном уровнях текста. Во второй части статьи в поле зрения оказываются персонажи, так или иначе соответствующие актантным ролям «стрекозы» и «муравья» в других текстах писателя. Однако это соответствие имеет относительный характер. В «стрекозах» может обнаружиться нечто от «муравья», а в «муравьях» – от «стрекозы». При этом доминанта характера все же выделяется. В третьей условной части статьи предметом внимания становиться чеховская реинтерпретация басенного мотива «крова». В чеховском изводе при отсутствии союза между стрекозой и муравьем крова может лишиться не только стрекоза, но и сам муравей.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):28-33
28-33
О текстологии произведений Ф. М. Достоевского, интонационной пунктуации XIX века и грамматической норме современного русского языка (на материале 9-го тома Полного собрания сочинений Ф. М. Достоевского в 35 т. СПб.: Наука, 2020. 1029 с.)
Аннотация
В статье содержится анализ ряда текстологических и историко-литературных вопросов, связанных с академической публикацией произведений Ф.М. Достоевского, рассматривается проблема сохранения авторского стиля писателя при приведении текста к нормам современной орфографии и пунктуации. Указывается на важность вопроса о несоответствии “интонационной&8j1; пунктуации XIX современной грамматической норме, предполагающей семантический принцип расстановки знаков препинания. Сохранение отдельных элементов архаической пунктуации при прочтении на современном русском языке оказывает разрушительное действие на смысл фразы. В статье содержится ряд примеров, показывающих неприменимость в пределах современной грамматической нормы элементов старой орфографии и пунктуации.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):34-48
34-48
Трудовая теория происхождения языка: Ф. Энгельс, Л. Нуаре, Н.Я. Марр
Аннотация
Статья посвящена анализу трех концепций глоттогенеза в рамках теории трудового происхождения языка; и постановке проблемы об актуальности этой теории для современной науки на основе проведенного анализа. Концепция Ф. Энгельса о роли труда в процессе антропогенеза и орудийная концепция происхождения языка Л. Нуаре были разработаны приблизительно в одно и то же время, однако если первая обрела широкую известность значительно позже, то вторая осталась малоизвестной. Эти две версии трудового принципа глоттогенеза в сильной степени повлияли на формирование «Нового учения о языке» Н.Я. Марра, одной из важнейших сторон которого стала сложная и противоречивая концепция происхождения языка. Важнейшими составными частями данной концепции стали гипотеза об эпохе ручного языка и гипотеза об определяющей роли орудий труда в формировании звукового языка и логического, понятийного мышления. Основным недостатком концепции Н.Я. Марра были ее противоречия, рожденные аксиоматично введенными Н.Я. Марром принципами, связанными с построением схемы происхождения звукового языка: принципом «труд-магизма» и гипотезой о четырех первоэлементах языка. По мнению автора статьи, все три концепции, взятые как по отдельности, так и вместе, в своем единстве, по объединяющему их принципу труда как источника формирования языка, не потеряли интереса и актуальности не только для современного языкознания, но и для общественно-политической науки в целом.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):49-64
49-64
Трансформация романа воспитания под влиянием идей дзэн буддизма в романах Керуака “В дороге” и “Бродяги Дхармы”
Аннотация
Статья посвящена анализу двух ключевых романов американского писателя Дж. Керуака – “OntheRoad&8j1; (“В дороге&8j1;) и “TheDharmaBums&8j1; (“Бродяги Дхармы&8j1;). Авторы ставят своей целью выявить и описать функционирование в этих произведениях специфических жанровых черт романа воспитания, обусловленные созвучием с идеями дзэн буддизма, а также показать, что роман “В дороге&8j1; демонстрирует в картине мире Керуака до его знакомства с дзэн буддизмом “встречное течение&8j1;, это увлечение подготовившее. Анализируя тексты указанных произведений через призму дзэн буддистских принципов, исследователи выделяют следующие характерные для Керуака как представителя Бит-поколения идеи: непривязанности, спонтанности, позиции человека как наблюдателя, отрешившегося от своей индивидуальности, Пути как самостоятельной ценности, “дзэнской бедности&8j1;, двуединства безумия и мудрости, а также экстатического переживания сиюминутности бытия, близкого к понятию “сатори&8j1; в дзэн. Перечисленные элементы битническо-дзэнской культуры любопытным образом вписываются в жанровую парадигму романа воспитания, точнее, такой его разновидности, как роман-становление, который трансформируются, приобретая новаторские черты: романы Керуака написаны от первого лица и лишены оценки поведения героя, типичного для классических форм воспитательного романа, повествующего от третьего лица; их герои не принуждаются внешними обстоятельствами переживать испытания, но сами выбирают бесприютную жизнь, события которой формируют их; переосмыслена роль наставника, авторитет которого не связан с его возрастом и статусом, герои учатся попеременно друг у друга, а возраст и социальное положение не имеют значения.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):65-74
65-74
А. М. Ремизов и наследники: ремизовский реминисцентный пласт в романе Е. Водолазкина “Авиатор”
Аннотация
В статье рассматриваются случаи переосмысления и преломления автобиографической прозы А.М. Ремизова в творчестве Е. Водолазкина. Книга “Взвихренная Русь” стала источником некоторых идей и материалом для воспоминаний героя романа Е. Водолазкина “Авиатор”. Когнитивные узлы воспоминаний героя связаны с реконструкциями постреволюционных событий – экономических и социальных неурядиц, разрухи и голода, т.е. с совокупностью мотивов, отраженных столетие назад во “Взвихренной Руси”. Кроме того, в романе “Авиатор” с опорой на автобиографически тексты Ремизова акцентируются символические образы “катастрофы”, “враждебного вихря”, “апокалипсиса” и мифологизируется образ А. Блока, который становится символом ушедшей эпохи Серебряного века. Попутно рассматриваются интертекстуальные переклички романа Е. Водолазкина с рассказом Е. Замятина “Пещера”, в котором также обнаруживаются следы влияния А. Ремизова.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):75-81
75-81
Об особенностях тайского стихотворного метра рай
Аннотация
Настоящая статья посвящена особенностям тайского стихотворного метра рай – одного из самых распространённых и, одновременно, малоисследованных метров классической тайской поэзии, о характере которого в предшествующих работах высказываются противоречивые заключения. В статье представлена попытка решения проблемы типологической классификации рая с помощью точных методов на материале отрывка длиной в 555 ваков (структурная единица рая) из одного из самых известных произведений тайской литературы – поэмы “Лилит Пхра Ло&8j1;, а также проводится его сравнение с бирманской силлабикой. Результаты исследования позволяют классифицировать рай как нестрогий силлабический метр и выдвинуть гипотезы о его генетической связи с бирманской поэзией.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):82-92
82-92
К вопросу о текстообразующих признаках когезии и когерентности в “Mаксимах” Ф. де Ларошфуко
Аннотация
В статье рассматриваются теоретические вопросы, касающиеся анализа “Максим” Ларошфуко как единого текстового пространства, и представлен один из методов анализа сборника. Очевидно, что структура сборника и изолированность отдельных высказываний не позволяет говорить о “Максимах” как о когезном тексте. Тем не менее когерентность текста обуславливается готовностью читателя к нелинейному анализу. В статье показана методика выявления логических и семантических связей между составляющими текст “Максим” изолированными высказываниями, установлены случаи повторяющихся и регулярных взаимодействий семантических полей в формально не связанных между собой максимах, что указывает на наличие в тексте имплицитной образной системы, наличие которой доказывает возможность интерпретации сборника как единого текста, а не совокупности независимых изречений.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):93-99
93-99
“Парцифаль” Вольфрама фон Эшенбаха и “Парцифаль” Л. В. Гинзбурга: прагматика неполного перевода
Аннотация
В статье анализируется переводческая стратегия Л.В. Гинзбурга, выполнившего перевод на русский язык средневекового немецкого романа Вольфрама фон Эшенбаха “Парцифаль&8j1;, а также намечаются основные направления, позволяющие вернуть это произведение в современный ему историко-культурный контекст. Сборник “Средневековый рыцарский роман и повесть&8j1;1974 года, в который вошел перевод “Парцифаля&8j1;, был рассчитан на массового читателя, в связи с чем многие эпизоды оригинального романа были даны в сокращении или пересказе. Сокращения объемных описаний, небольшие фактические ошибки, искажения в трактовке отдельных сцен и/или характеров персонажей кажутся незначительными и не влияющими на целостное восприятие перевода, который формально и структурно довольно близок к оригиналу. Однако эти искажения накапливаются, в пересказе теряются детали, важные для понимания средневековых представлений об идеальном куртуазном обществе. Перевод кажется таким же “переложением&8j1; средневекового текста, каким был средневерхненемецкий “Парцифаль&8j1; по отношению к “Персевалю&8j1; Кретьена де Труа. Обновленный перевод романа, снабженный обширными историко-культурными комментариями, стал бы значимым событием в отечественной медиевистике.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):100-111
100-111
“Автобиографический код” в цикле романов “Неаполитанский квартет” Э. Ферранте
Аннотация
Статья посвящена “автобиографическому коду” в тетралогии “Неаполитанский квартет” (“Моя гениальная подруга” (“L’amica geniale”, 2011), “История нового имени” (“Storia del nuovo cognome”, 2012), “Те, кто уходит, и те, кто остается” (“Storia di chi fugge e di chi resta”, 2013) и “История о пропавшем ребёнке” (“Storia della bambina perduta”, 2014) Элены Ферранте, личность которой остаётся загадкой для исследователей. Писательский миф реализуется через осознанную писательскую стратегию анонимности, в результате которой создается мистификация, а текст романов начинает восприниматься на грани между вымыслом и документальностью текста, имитирующего “автофикшн”. Авторское альтер эго представлено сразу в двух ипостасях: Элены (Лену) Греко и Рафаэллы (Лилы) Черулло. Два образа воплощают противоположные стратегии публичности: дисциплинированного автора, нацеленного на самопрезентацию и активную общественную позицию, и писателя, который тяготится бременем известности, выбирая для себя стратегию мистификации. Тетралогия приобретает черты метаповествования, направленного на писательскую саморефлексию, что выражается не только в образах персонажей, но и в особенностях организации текста.
Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2023;82(6):112-116
112-116
Рецензии
117-122
Хроника конференции
123-127