Словенская поэтесса и австрийская писательница: «гибридная» идентичность Майи Хадерлап и преодоление травмы постпамяти

Обложка

Полный текст

Открытый доступ Открытый доступ
Доступ закрыт Доступ предоставлен
Доступ закрыт Только для подписчиков

Аннотация

Современная литература словенского меньшинства в австрийской Каринтии представляет собой особый феномен, сочетающий национальные и поликультурные компоненты, а также билингвизм. Ярким его примером является творчество М. Хадерлап (р. 1961), пишущей поэзию по-словенски, а прозу – по-немецки. Ее роман на немецком языке «Engel des Vergessens» («Angel pozabe» / «Ангел забвения», 2011) о коллективной травме прошлого, которую пережило словенское население Австрии, участвовавшее в антифашистском сопротивлении в период Второй мировой войны (физическое уничтожение и депортация в концентрационные лагеря), имел широкий резонанс на европейском немецкоязычном социокультурном пространстве. В основе сюжета лежит личная история бабушки и отца писательницы, прошедших через гестапо и Равенсбрюк. Одним из способов выразить свое отношение к трагической теме и одновременно преодолеть последствия механизма постпамяти стал для автора выбор языка. Создавая роман на языке национального большинства на тему, «неудобную» для его носителей и болезненную для национального меньшинства, Хадерлап, во-первых, делает попытку дистанцироваться от личных переживаний, во-вторых, привлечь внимание широкой общественности к исторической несправедливости, вызвать у сограждан импульс к покаянию. Гибридная идентичность писательницы, воспринимающей свой билингвизм как неоспоримое преимущество творческого самовыражения, отражает реальные тенденции литературного развития Европы: на смену монолингвальной парадигме приходит установка на поли- и гетероглоссию.

Полный текст

Доступ закрыт

Об авторах

Надежда Николаевна Старикова

Институт славяноведения Российской академии наук

Автор, ответственный за переписку.
Email: nstarikova@mail.ru
ORCID iD: 0000-0003-1230-2244

доктор филологических наук, зав. отделом

Россия, Москва

Список литературы

  1. Бахтин М. М. Роман воспитания и его значение в истории реализма // Эстетика словесного творчества. М: Искусство, 1979. С. 188–236.
  2. Пашигорев В. И. Роман воспитания в немецкой литературе XVIII–ХХ веков. Генезис и эволюция. Автореф. дис. … доктора филологических наук: 10.01.03 / Моск. пед. гос. ун-т. М., 2005. 32 с.
  3. Старикова Н. Н. Словенская литература в Австрии (национальное и поликультурное) // Славянский альманах. 2020. Вып. 1–2. С. 446–460.
  4. Юм Д. Сочинения в 2 тт. Т. 1. М.: Мысль, 1996. 736 с.
  5. Bandelj D. Večjezičnost v sodobni poeziji Slovencev v Avstriji: medkulturnost ali asimilacija? // Slovenščina med kulturami. Celovec, Ljubljana: Slavistično društvo Slovenije, 2008. S. 106–118.
  6. Borovnik S. Dvojna identiteta slovenske književnosti v Avstriji in roman Maje Haderlap Angel pozabe (2011) // Večno mladi Htinj: ob 80-letnici Janka Čara / edited by Marko Jesensek. Maribor: Univerza v Mariboru, 2012. S. 187–199.
  7. Curk M. Engel des Vergessens: pisanje o koroških Slovencih v nemškem jeziku // Primerjalna književnost. 2017. Let. 40. Št. 3. S. 37–48.
  8. Gračner U. Osebni, kolektivni spomin in identiteta v sodobnem slovenskem romanopisju na avstrijskem Koroškem // Colloquium: New Philologies. 2016. Vol 1. No. 1. S. 89–105.
  9. Haderlap M. Die Wirklichkeit der Schatten. Begegnung mit einem Tabu // Sprache im technischen Zeitalter. 2012. Vol. 50. No. 202. S. 225–236.
  10. Haderlap M. Dolgo prehajanje. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2016. 84 s.
  11. Hirsch M. Generation of Postmemory.
  12. URL: https://warwick.ac.uk/fac/cross_fac/ehrc/events/memory/poetics_today-2008-hirsch-103-28.pdf. (дата обращения: 28.02.2024).
  13. Koron A. Večjezičnost in večkulturnost v literarnih delih Josipa Ostija in Gorana Vojnovića // Literarna večjezičnost v slovenskem in avstrijskem kontekstu. Ljubljana: Založba ZRC, 2020. S. 165–177.
  14. Kos M. Tako rekoč slovenski roman // Literatura. 2013. Št. 25. S. 255–264.
  15. Kuhar P. Maja Haderlap: Angel pozabe // Sodobnost. 2013. Let. 77. Št 1–2. S. 158–160.
  16. Paternu B. Vprašanje zavrtosti in prostosti v slovenski književnosti na Koroškem // Sodobnost. 1991. Let. 39. Št. 1. S. 1–14.
  17. Vodopivec P. Od Pohlinove slovnice do samostojne države. Slovenska zgodovina od konca 18. do konca 20. stoletja. Ljubljana: Modrijan, 2007. 630 s.
  18. Zupan Sosič A. Partizanska zgodba v sodobnem slovenskem romanu // Jezik in slovstvo. 2014. Let. 59. Št. 1. S. 21–42.

© Российская академия наук, 2024

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах